ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

آية رقم 2

(68:2) By your Lord's Grace, you are not afflicted with madness,2
آية رقم 4

(68:4) and you are certainly on the most exalted standard of moral excellence.4
آية رقم 5

(68:5) So you will soon see, and they too will see,
آية رقم 6

(68:6) which of you is afflicted with madness.
آية رقم 8

(68:8) Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as
false;
آية رقم 9

(68:9) they would wish you to be pliant so that they too may be pliant.5
آية رقم 11

(68:11) the fault-finder who goes around slandering,
آية رقم 12

(68:12) the hinderer of good,7 the transgressor, the sinful;8
آية رقم 13

(68:13) the coarse-grained, and above all mean and ignoble;9
آية رقم 15

(68:15) and whenever Our verses are rehearsed to him, he says: “These are
fairy- tales of times gone by.”
آية رقم 16

(68:16) Soon shall We brand him on his snout.1

(68:17) We have put them [i.e., the Makkans] to test even as We put to test
the owners of the orchard2 when they vowed that they would gather
the fruit of their orchard in the morning,
آية رقم 18

(68:18) without making any allowance (for the will of Allah).3
آية رقم 20

(68:20) and so by morning the orchard lay as though it had been fully harvested.
آية رقم 21

(68:21) At daybreak they called out to one another:
آية رقم 23

(68:23) So off they went, whispering to one another:
آية رقم 25

(68:25) They went forth early, believing that they had the power (to gather
the fruit).5
آية رقم 26

(68:26) But as soon as they beheld the orchard, (they cried out): “We have
certainly lost the way;
آية رقم 27

(68:27) rather, we are utterly ruined.”6
آية رقم 28

(68:28) The best among them said: “Did I not say to you: why do you not give
glory to (your Lord)?”7
آية رقم 29

(68:29) They cried out: “Glory be to our Lord! Certainly we were sinners.”
آية رقم 34

(68:34) Surely9 the God-fearing shall have Gardens of bliss with
their Lord.
آية رقم 35

(68:35) What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like
those who have acted as criminals?
آية رقم 36

(68:36) What is the matter with you? How ill do you judge!0
آية رقم 38

(68:38) that (in the Hereafter) you shall have all that you choose for yourselves?

(68:39) Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till
the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for
yourselves shall be yours)?
آية رقم 40

(68:40) Ask them: “Which of them can guarantee that?2
آية رقم 41

(68:41) Or has something been guaranteed by any of those whom they associate
with Allah in His Divinity?” If so, let them bring forth their associates, if
they are truthful.3

(68:42) On the Day when the dreadful calamity will unfold,4 when
people will be summoned to prostrate themselves, and yet they will not be able
to prostrate.

(68:43) Their eyes shall be downcast and ignominy shall overwhelm them. For
when they were safe and sound, they were summoned to prostrate themselves, (and
they refused).5

(68:44) So leave Me, (O Prophet), to deal with him who gives the lie to this
Discourse.6 We shall draw them little by little (to their undoing)
in a way that they will not know.7
آية رقم 46

(68:46) Or are you asking them for some compensation so that they feel burdened
with debt?9
آية رقم 47

(68:47) Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing
down?0

(68:48) So bear with patience until the Judgement of your Lord1
comes, and do not belike the man in the fish (i.e., Jonah)2 who
called out, choking with grief:3

(68:49) had his Lord not bestowed His favour upon him, he would have been
cast upon that barren shore (and would have remained there) in disgrace.4
آية رقم 50

(68:50) But his Lord exalted him, and included him among His righteous servants.

(68:51) When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though
they would knock you off your feet with their (hostile) glances.5
They say: “Surely he is afflicted with madness”;
آية رقم 52

(68:52) although this is nothing but an Exhortation (to goodness) for everyone
in the world.
تقدم القراءة