ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
مدثر
ای جامه بر سر کشیده!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
برخیز و بیم ده.
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
و پروردگارت را بزرگ شمار.
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
و لباسهایت را پاکیزه دار.
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
و از پلیدی دوری کن.
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و نباید برای افزون خواهی چیزی را بدهی.
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
و برای (خوشنودی) پروردگارت شکیبا باش.
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
پس هنگامی که در «صور» دمیده شود.
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آن روز، روز سخت (و دشواری) است.
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
بر کافران آسان نیست.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(ای پیامبر!) مرا با کسی که او را تنها آفریدهام واگذار.
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
و (همان که) مال فراونی برایش قرار دادم.
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند.
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
و همه وسایل (و امکانات) زندگی را در اختیارش قرار دادم.
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
باز (هم) طمع دارد که (برآن) بیفزایم.
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
هرگز، (چنین نخواهد شد) بیگمان او نسبت به آیات ما دشمنی (و عناد) دارد.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
و به زودی او را به مشقت و سختی میاندازم.
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
پس مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
باز (هم)، مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
سپس نگاهی افکند.
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
آنگاه چهره درهم کشید و روی ترش کرد.
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
سپس (به حق) پشت نمود و تکبر ورزید.
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
آنگاه گفت: «این (قرآن) چیزی جز جادویی که (از دیگران) آموخته شده، نیست.
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
و این (چیزی) جز گفتار بشر نیست».
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
به زودی او را به سقر (جهنم) درخواهم آورد.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
و تو چه ذاتی «سقر» چیست؟!
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(آتش سوزانی که) نه (چیزی را) باقی میگذارد و نه (چیزی را) رها میکند.
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
پوست را (دگرگون کرده و) میسوزاند.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
برآن (آتش) نوزده (فرشته) گمارده شده است.
و ما مأموران دوزخ را جز فرشتگان قرار ندادیم، و شمار آنها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم، تا اهل کتاب یقین کنند، و کسانی که ایمان آورده اند بر ایمان خود بیفزایند، و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند، و تا کسانی که در دلهایشان مرض است و (نیز) کافران بگویند: «الله از این مثل (و توصیف) چه خواسته است؟» بدینگونه الله هرکس را بخواهد گمراه میسازد، و هرکس را بخواهد هدایت میکند، و (شمار) لشکریان پروردگارت را جز او (کسی) نمیداند، و این جز پند و اندرزی برای انسانها نیست.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
آری، (هرگز اینچنین نیست که آنها تصور میکنند) سوگند به ماه.
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
و به شب هنگامی که پشت کند.
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
و به صبح هنگامی که روشن شود.
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
که آن (آتش دوزخ) یکی از (چیزهای) بزرگ (و هولناک) است.
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
(ترساننده و) هشداردهنده برای انسانهاست.
آية رقم 37
برای کسی از شما که بخواهد (در راه راست) پیش افتد، یا (از آن) عقب بماند.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
هرکس در گرو اعمال خویش است.
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
مگر «اصحاب یمین».
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
که در باغهای (بهشت) هستند، و میپرسند
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
از گناهکاران.
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
چه چیز شما را به «سقر» (دوزخ) درآورد؟
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم.
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
و بینوا (یان) را طعام نمیدادیم.
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
و پیوسته همراه یاوهگویان (و اهل باطل) همصدا میشدیم.
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
و همواره روز جزا را تکذیب میکردیم.
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
تا زمانی که مرگ به سراغمان آمد.
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس شفاعت شفاعتکنندگان به آنها سودی نمیبخشد.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
پس آنها را چه شده است که از پند (و تذکر) روی گردانند؟!
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
گویی که آنها (گور) خران رم کرده اند.
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
که از شیر گریخته اند.
آية رقم 52
بلکه هرکدام از آنها (توقع دارد و) میخواهد که (به او) نامة گشاده (و جداگانه از سوی الله) داده شود.
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
هرگز چنین نیست (که آنان میپندارند) بلکه آنها از (عذاب) آخرت نمیترسند.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
نه، حقاً که این (قرآن) پند (و یادآوری) است.
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
پس هرکس که بخواهد آن را یاد کند (پند گیرد).
آية رقم 56
و یاد نمیکنند (و پند نمیگیرند) مگر این که الله بخواهد، او اهل تقوا و اهل آمرزش است.
تقدم القراءة