ترجمة سورة النجم

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني سورة النجم باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي .
من تأليف: الدكتور نبيل رضوان .

1. Par l’étoile quand elle choit ![529]
____________________
[529] Autre interprétation : quand elle décline avec l’aube. Notre traduction est littérale (« choit » est synonyme de « tombe »). Elle englobe les deux interprétations : soit le sens propre de la chute réelle évoquant celle de la comète ou du météore, soit la chute métaphorique qui fait penser au déclin des étoiles au petit jour.
2. Votre compagnon ne s’est pas égaré, pas plus qu’il ne s’est fourvoyé.
3. Il ne prononce rien qui soit dû à la passion.
4. Il s’agit d’une révélation qui lui est inspirée.
5. Celui qui l’a initié est d’une force inouïe,
6. et d’une vigueur extrême. Il se manifesta
7. alors qu’il se trouvait à l’horizon suprême.
8. Puis il s’approcha et resta suspendu.
9. Il était alors à une distance égale à la longueur de deux arcs (mis bout à bout), ou en deçà encore.
10. (Allah par son intermédiaire) révéla à Son serviteur ce qu’Il révéla.
11. Le cœur ne peut mentir devant ce qu’il a vu.
12. Allez-vous donc disputer de ce qu’il a vu, de ses propres yeux vu ?
13. Il l’avait déjà vu une autre fois,
14. près du Lotus de la Limite (Sidrat-Al-Muntahâ)[530]
____________________
[530] Il s’agit de l’arbre céleste au-delà duquel ne peut plus aller l’Ange Gabriel (car c’est de lui qu’il s’agit dans les versets précédents).
15. auprès duquel se trouve le Jardin du Séjour (Ma’wâ).
16. Le Lotus était alors couvert de ce qui devait le couvrir.
17. Le regard (du Prophète) n’a point dévié ni transgressé les limites.
18. Ainsi put-il voir les plus grands Signes de son Seigneur.
19. Avez-vous donc considéré Al-Lât et Al-‘Uzzâ ?
20. et Manât, cette autre troisième (divinité)?
21. Vous auriez donc des enfants mâles et Lui des filles ?
22. Voilà un partage bien injuste !
23. Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.
24. À moins que l’homme ne veuille avoir tout ce qu’il désire ![531]
____________________
[531] L’homme voudrait-il donc avoir les divinités qu’il décide lui-même d’avoir ?
25. À Allah appartiennent la vie dernière et la vie première.[532]
____________________
[532] L’autre monde et le bas monde.
26. Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait.
27. Ceux qui ne croient pas en l’autre monde attribuent aux Anges des noms féminins.
28. Ils n’en ont cependant aucune science, et ne font que suivre des suppositions. Or les suppositions ne sauraient dispenser en rien de la vérité.
29. Détourne-toi donc de quiconque s’est lui-même détourné de Notre Rappel, et qui ne veut rien d’autre que la vie en ce bas monde.
30. Voilà jusqu’où peut aller leur savoir. Ton Seigneur Sait le mieux qui s’est égaré de Son chemin, et Il Sait le mieux qui est toujours guidé (dans la juste direction).
31. À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,
32. ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles.[533] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.
____________________
[533] Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.
33. Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),
34. qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?
35. Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?
36. Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,
37. et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)
38. (lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,
39. et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,
40. et que son effort sera considéré ;
41. puis qu’il sera pleinement rétribué,
42. et que vers ton Seigneur tout devra aller à sa fin,
43. et que c’est Lui Qui fait rire et fait pleurer,
44. et que c’est Lui Qui fait mourir et vivre,
45. et qu’Il a créé le couple en mâle et femelle,
46. à partir d’une goutte de sperme éjaculé,
47. et qu’à Lui incombe l’autre création,
48. et que c’est Lui Qui enrichit et Qui pourvoit aux besoins,
49. et que c’est Lui le Seigneur de Sirius,[534]
____________________
[534] Les païens d’alors adoraient cet astre.
50. et c’est Lui Qui fit périr les premiers ‘Ad,
51. et les Thamûd jusqu’au dernier,
52. et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,
53. et les villes renversées,[535] c’est Lui Qui les démolit :
____________________
[535] Ce sont les villes maudites du peuple de Loth : Sodome et Gomorrhe.
54. Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.
55. Quel bienfait de ton Seigneur, alors, mettras-tu en doute ?
56. Voici un avertisseur héritier des avertisseurs d’autrefois.
57. L’Heure Imminente approche.
58. Elle ne saurait être dévoilée par d’autres qu’Allah.
59. Sont-ce là des propos qui vous étonnent ?
60. En riez-vous plutôt que d’en pleurer,
61. Ne vous en souciant nullement?
62. Prosternez-vous donc devant Allah et adorez-Le ![536]
____________________
[536] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
Icon