ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الألبانية من كتاب Sherif Ahmeti - Albanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart).
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
(ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta.
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi.
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
E bëhen pluhur i shpërndarë.
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Dhe ju të ndaheni në tri grupe.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Po të majtit, kush janë ata të majtit?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë).
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti).
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Janë në Xhennetet e begatshme.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
(ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve.
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
E janë pak prej të mëvonshmëve.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Janë në shtretër të qendisur me ar.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm.
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit.
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
Prej së cilës pije (vere) as nuk i dhemb koka, as nuk dehen.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Edhe pemë sipas dëshirës së tyre.
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Edhe mish shpezësh, cilin ta duan.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha.
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Si të ishim inxhi të ruajtura.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Shpërblim për atë, që ata punuan.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër).
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Vetëm thënie: selam pas selami.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba).
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
Të bananeve me fruta palë-palë.
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
Nën hije të përhershme.
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
Pranë ujit rrjedhës.
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
Edhe ndër pemë shumë llojesh.
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara.
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta).
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re).
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
Dhe ato i kemi bërë virgjëresha.
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe.
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
(Ato janë) për ata të djathtët.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
(Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit).
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Janë shmë nga më të vonshmit.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E të majtit, ç’është puna e të majtëve?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë.
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
Dhe në errësirë tymi.
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
As e freskët e as e këndshme.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ata përpara kësajkanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve).
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Dhe ata ishin vazhdimisht në mëkatin e madh.
آية رقم 47
Dhe ishin që thonin: “A pasi të vdesim, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi?
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
A edhe prindërit tanë të hershëm?
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!”
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Kemi për t’u tubuar në një ditë të caktuar!
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë!
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë!
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Prej saj keni për t’i mbushur barqet!
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar!
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Do të pini si deveja e etshme!”
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
A më tregoni për farën që e dredhni,
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë?
آية رقم 60
Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë.
آية رقم 61
Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni.
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
A nuk e shihni atë që e mblidhni?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë).
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
S’ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar.
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar).
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
A e shihni ujin që po e pini?
آية رقم 69
A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë).
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Betohem në shuarjen (përëndimin) e yjeve.
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
E ai është betim imadh, sikur ta dini!
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Se me të vërtetë ai është Kur’an i famshëm.
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
Është në një libër të ruajtur.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket).
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Është i zbritur prej Zotit të botëve.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
A, ndaj këtij ligjërimi (Kur’ani) ju jeni që e gënjeni.
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni.
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Përse, pra kur arrin shpirti në fyt.
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
E ju në atë moment shikoni (se ç’po i ngjet).
آية رقم 85
E Ne jemi më afër te se ju, por ju nuk shihni.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra),
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
(Përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë).
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit).
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe Xhennet të begatshëm.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Po në qoftë se është nga të djathtët?
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet).
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar
تقدم القراءة