ترجمة سورة الدّخان

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي .
من تأليف: جمعية خليفة الطاي الخيرية .

Ха. Мим.
Анық Кітаппен ант етемін!
Ақиқатында, Біз оны берекелі түнде түсірдік. Шын мәнінде, Біз ескертіп, сақтандырамыз.
Ол түні әрбір хикметті бұйрықтар бөлінеді,
Біздің әміріміз бойынша. Анығында, Біз жіберуші болдық,
Раббыңнан бір мейірім етіп. Ақиқатында, Ол бәрін Естуші , барлық нәрсені Білуші.
Егер айқын сенуші болсаңдар, бұл / мейірім / - аспандардың және жердің әрі ол екеуінің арасындағылардың Раббысынан.
Одан басқа ешбір құдай жоқ. Ол тірілтеді және өлтіреді. Ол - сендердің Раббың әрі бұрынғы ата-бабаларыңның да Раббысы.
Бірақ олар / сенбейтіндер / күмәнда болып, ойын етіп жүр.
Ей, Мұхаммед! / Ал, сен аспан анық түтінді әкелетін Күнді күт.
Ол адамдарды орап алады. Бұл - күйзелтуші азап.
Олар / :«Раббымыз! Бізді азаптан айықтыр, біз иманға келеміз»,- дейді.
Оларда еске алу қалай болсын, анығында оларға анық түсіндіруші Елші келген еді ғой!
Кейін олар одан теріс бұрылды әрі: «Үйретілген, жын соққан», - деді.
Негізінде, Біз азапты аз уақытқа арылта тұрамыз. Алайда сендер / имансыздьіща) қайта ораласыңдар.
Сол / қиямет / күні Біз / имансыздарды / қатты ұстаумен ұстаймыз, сонда, Біз сөзсіз, жазалаймыз.
Әрі Біз олардан бұрын Фиръаунның елін сынаған едік. Әрі оларға бір ардақты Елші келді.
Ол / :«Аллаһтың құлдарын маған тапсырыңдар. Ақиқатында мен - сендерге / жіберілген / сенімді Елшімін.
Аллаһқа қарсы менмендік етпеңдер, мен сендерге анық дәлелмен келдім.
Әрі мен сендердің таспен ұруларыңнан өзімнің Раббым әрі сендердің Раббыңа / Аллаһқа / сиынып, Оның қорғауына жүгіндім.
Егер маған сенбесеңдер, онда менен аулақ болыңдар», - деді?
Сөйтіп / кейін / ол: «Негізінде, бұлар - қылмыскер ел», - деп, Раббысына жалбарынды.
Сонда: «Құлдарымды алып, түнде жолға шық. Олар сендердің соңдарыңнан түседі.
Әрі теңізді тыныш күйінде қалдыр, өйткені олар / фиръаундықтар / суға батырылатын әскер»,- / деген уахи келді /.
Олар қаншама бақтар мен бұлақтарды қалдырды,
егіндер мен кең салтанатты орын жайларды,
әрі өздері рахатын көрген игіліктерді.
Міне осылай! Біз бұлардың барлығын басқа елге мұра етіп бердік.
Оларға / фиръаундықтарға / аспан да, жер де жыламады әрі оларға ұзартылмады / мұрсат берілмеді /.
Әрі Біз Исраил ұрпақтарын қорлаушы азаптан құтқардық -
Фиръауннан. Анығында, ол өзін жоғары санап, менменсіген әрі шектен шығушылардан еді.
Әрі Біз оларды білімімізбен әлемдерден таңдадық.
Біз оларға белгі-мұғжизаларды бердік. Оларда анық сынақтар бар еді.
Ақиқатында, бұлар / мүшріктер / әлбетте былай деп айтады:
«Біздің тек бірінші өлуіміз ғана / бар / әрі біз қайта тірілтілмейміз.
Егер шын сөзді болсаңдар, аталарымызды келтіріңдер», - деп.
Олар артық па, әлде Туббаъның елі және олардан бұрын өткендер ме? Біз оларды жойып жібердік. Өйткені олар қылмыскер еді.
Біз аспандарды және жерді әрі екеуінің арасындағыларын ермек етіп, / бостан-бос / жаратқан жоқпыз.
Біз екеуін ақиқатпен ғана жараттық. Бірақ олардың көбі білмейді.
Шын мәнінде, Айыру Күні - олардың барлығы үшін белгіленген мерзім.
Ол күні ешбір жақын жақынына пайда бермейді әрі оларға көмек те көрсетілмейді,
тек Аллаһ мейіріміне бөлегендер ғана басқа. Ақиқатында, Ол бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді.
Күдіксіз, заққұм ағашы -
күнәһардың тамағы.
Ол қарындарда балқыған мыс секілді қайнайды,
қайнап тұрғаны судың / бұрқылдап / қайнағанындай.
Оны ұстаңдар да Жахимнің ортасына сүйретіп апарыңдар.
Содан кейін оның басының үстінен қайнап тұрған судың азабынан құйыңдар.
Сонда сенбеушілерге / :«Татып көр, сен «күшті, құрметтісің» ғой.
Анығында, бұл - сендердің күмәнданып келгендерің.
Ақиқатында, тақуалар / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанушылар / бейбіт орындарда -
Жәннат бақтары мен бұлақтарында.
Олар жұқа және қалың жібектен киімдер киіп, бір-біріне жүзбе-жүз халде отырады.
Осылай! Әрі оларды аппақ, көздері үлкен де әдемілермен / хурлармен / үйлендіреміз.
Олар ол жерде амандықта болып, кез келген жемісті алдыра алады.
Алғашқы өлімнен кейін ол жерде олар өлімді татпайды. Әрі Ол - оларды Жахим азабынан сақтаған.
Ей, Мұхаммед! / Бұл - сенің Раббыңның кеңшілігімен. Міне, осы - ұлы жетістік.
Шын мәнінде, Біз оны / Құранды / олардың еске алулары үшін сенің тіліңде жеңілдеттік.
Енді күт, негізінде олар да күтуде.
Icon