ترجمة سورة الدّخان

الترجمة البرتغالية
ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية .
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Fussilat(1). Ha, Mim.(2)
____________________
(1) Cf. II 1 n3.
Pelo Livro explícito!
Surat Ad-Dukhan(1). Por certo, Nós o fizemos descer em uma noite bendita(2), por certo, somos Admoestadores.
____________________
(1) Ad-Dukhan: o fumo, o vapor. Assim se denomina a sura, pela menção desta palavra em seu versículo 10. Ela se inicia pela menção de que o Alcorão, revelado por Deus, na noite abençoada de Al Qadr, veio para admoestar os homens e para fazê-los saber que Deus é o Senhor Único do Universo. Adiante, a sura faz alusão à Ressurreição, como fato indubitável, e refuta os argumentos dos que negam a Derradeira Vida, e estabelece uma comparação entre os idólatras de Makkah e os antepassados, como Faraó e seu povo, ressaltando o triste tormento que padeceram, por negarem a Mensagem divina; afirma que o dia da Ressurreição será o Dia da Decisão, quando todos os homens se reunirão, para serem julgados e recompensados. Finalmente, a sura exorta o Profeta a alertar os incrédulos, para se acautelarem, quanto à aniquilação total. (2) Noite bendita: a noite de Al Qadr, ou seja, a noite da Glória, na qual se iniciou a Revelação do Alcorão.
Nela, decide-se toda sábia ordem,(1)
____________________
(1) Nesta noite, são determinadas todas as questões concernentes ao destino do homem, no mundo: Sua vida, sua morte, seus êxitos e malogros, suas riquezas, suas penúrias.
Como ordem de Nossa parte. Por certo, Somos Nós Que enviamos a Mensagem,
Como misericórdia de teu Senhor. Por certo, Ele é O Oniouvinte, O Onisciente,
O Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos, se estais convictos disso.
Não existe deus senão Ele. Ele dá a vida e dá a morte. Ele é Vosso Senhor e O Senhor de vossos pais antepassados.
Mas eles, mergulhados em dúvida, se divertem.
Então, fica na expectativa de um dia, em que o céu chegará com um fumo evidente,(1)
____________________
(1) Alusão a um dos sinais da chegada da Hora, quando a terra se encherá de fumo sufocante.
Que encobrirá os homens. Dirão: "Este é um doloroso castigo."
"Senhor nosso! Remove de nós o castigo: por certo, somos crentes!"
Como poderão ter a lembrança disso, enquanto com efeito, lhes chegou um evidente Mensageiro,(1)
____________________
(1) Como se haveriam de lembrar os idólatras de cumprir a promessa feita, de serem crentes, em lhes removendo Deus o castigo, se nem mesmo quiseram ouvir o Profeta e o desdenharam quando ele lhes chegou.
Em seguida, voltaram-lhe as costas e disseram: "Ele está sendo instruído, é um louco."
Por certo, removeremos por um pouco, o castigo, mas por certo, à descrença voltareis.
Um dia, desferiremos o maior golpe; por certo, deles Nos vingaremos.
E, com efeito, prováramos, antes deles, o povo de Faraó; e já lhes havia chegado um nobre Mensageiro(1).
____________________
(1) Referência a Moisés.
Que dissera: "Entregai-me os servos de Allah. Por certo, sou-vos leal Mensageiro."
"E não vos sublimeis em arrogância para com Allah.(1) Por certo, eu vos chego com evidente comprovação."
____________________
(1) Ou seja, desdenhadores das revelações de Deus e de Seus mensageiros.
"E, por certo, refugio-me em meu Senhor e vosso Senhor, contra o me apedrejardes."
"E, se não credes em mim, apartai-vos de mim."
Então, ele invocou o seu Senhor: "Por certo, estes são um povo criminoso."
Allah disse: "Então, parte com Meus servos, durante a noite. Por certo, sereis perseguidos."
"E deixa o mar como está, calmo: por certo, eles serão um exército afogado."(1)
____________________
(1) Deus ordenou a Moisés que não se preocupe em golpear o mar, para fechá-lo, após a travessia, pois Ele o fechará sobre o exército de Faraó, para afogá-los.
Que de jardins e fontes deixaram(1).
____________________
(1) Alusão ao povo de Faraó.
E searas, e nobre residência,
E graça, em que estavam hílares,
Assim foi. E fizemos herdá-los(1) um outro povo(2).
____________________
(1) Los: todos os bens que pertenciam aos egípcios. (2) Referência aos filhos de Israel. Vide VII 137.
Então, nem o céu nem a terra choraram por eles, e lhes não foi concedida dilação.
E, com efeito, salvamos os filhos de Israel do aviltante castigo
De Faraó. Por certo, ele era altivo, entre os que se entregavam a excessos.
E, com efeito, escolhemo-los(1) com ciência, acima dos mundos.
____________________
(1) Los: os filhos de Israel.
E concedemo-lhes, dentre os sinais(1), aquilo em que havia evidente prova.
____________________
(1) Entre outros, os sinais foram: o maná, as codornizes e o mar aberto.
Por certo, estes(1) dizem:
____________________
(1) Estes: os idólatras de Makkah.
"Não há senão nossa primeira morte, e não seremos ressuscitados"
Então, fazei vir vossos pais, se sois verídicos."(1)
____________________
(1) Ou seja, vós, o Profeta e seus seguidores.
São eles melhores ou o povo de Tubba(1) e os que foram antes deles? Nós os aniquilamos. Por certo, eram criminosos.
____________________
(1) Tubba :trata-se de um profeta ou de um homem sábio, do Yêmen, que era crente entre um povo descrente.
E não criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, por diversão.
Não os criamos, a ambos, senão com a verdade, mas a maioria deles não sabe.
Por certo, o Dia da Decisão será seu tempo marcado, de todos,
Um dia, em que nenhum aliado de nada valerá a outro aliado; e eles não serão socorridos,
Exceto aquele de quem Allah tiver misericórdia. Por certo, Ele é O Todo Poderoso, O Misericordiador.
Por certo, a árvore de Zaqqum(1)
____________________
(1) Cf. XXXVII 62 n2.
Será o alimento do pecador.
Como o metal em fusão, ferverá nos ventres
Como o ferver da água ebuliente.
Dir-se-á aos anjos: "Apanhai-o(1), e puxai-o para o meio do Inferno;
____________________
(1) O: o pecador.
Em seguida, entornai, sobre sua cabeça, algo do castigo da água ebuliente."
Dir-se-lhe-á: "Experimentai-o! Por certo, tu te imaginavas o todo poderoso, o nobre."
Por certo, este(1) é o que contestáveis.
____________________
(1) Este: o castigo.
Por certo, os piedosos estarão em segura morada.
Entre Jardins e fontes,
Vestir-se-ão de fina seda e de brocado; eles estarão frente a frente.
Assim será. E fá-los-emos se casarem com húris de belos grandes olhos.
Neles(1), em segurança, requestarão toda espécie de frutas.
____________________
(1) Neles: nos jardins.
Neles, não experimentarão mais a morte, exceto a primeira morte. E Ele os guardam do castigo do Inferno,
Como favor de teu Senhor. Esse é o magnífico triunfo.
E, apenas, facilitamo-lo(1), em tua língua, para meditarem.
____________________
(1) Lo: o Alcorão, que foi escrito em língua árabe, para que eles o entendessem.
Então, expecta. Por certo, eles estão expectando.(1)
____________________
(1) Ou seja, Muhammad deve aguardar a aniquilação dos idólatras, porque eles estão, certamente, aguardando a sua aniquilação.
Icon