ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
1. When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
آية رقم 2
 2. And there can be no denial of its befalling.
آية رقم 3
 3. Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
آية رقم 4
 4. When the earth will be shaken with a terrible shake.
آية رقم 5
 5. And the mountains will be powdered to dust,
آية رقم 6
 6. So that they will become floating dust particles.
آية رقم 7
 7. And you (all) will be in three groups.
آية رقم 8
 8. So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
آية رقم 9
 9. And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
آية رقم 10
 10. And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
آية رقم 11
 11. These will be the nearest (to Allâh).
آية رقم 12
 12. In the Gardens of Delight (Paradise).
آية رقم 13
 13. A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
آية رقم 14
 14. And a few of those (foremost) will be from the later generations.
آية رقم 15
 15. (They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
آية رقم 16
 16. Reclining thereon, face to face.
آية رقم 19
 19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
آية رقم 20
 20. And with fruit that they may choose.
آية رقم 21
 21. And with the flesh of fowls that they desire.
آية رقم 22
 22. And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
آية رقم 25
 25. No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
آية رقم 26
 26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]
____________________
(V.56:26) See the footnote (A) of (V.29:64).
آية رقم 27
 27. And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
آية رقم 28
 28. (They will be) among thornless lote-trees,
آية رقم 29
 29. And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
آية رقم 30
 30. And in shade long-extended,
آية رقم 31
 31. And by water flowing constantly,
آية رقم 32
 32. And fruit in plenty,
آية رقم 33
 33. Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
آية رقم 34
 34. And on couches or thrones, raised high.
آية رقم 35
 35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
آية رقم 36
 36. And made them virgins.
آية رقم 37
 37. Loving (their husbands only), (and) of equal age.
آية رقم 38
 38. For those on the Right Hand.
آية رقم 39
 39. A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
آية رقم 40
 40. And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
آية رقم 41
 41. And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
آية رقم 42
 42. In fierce hot wind and boiling water,
آية رقم 44
 44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
آية رقم 46
 46. And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)[2]
____________________
(V.56:46) See the footnote (B) of (V.3:130).
آية رقم 48
 48. "And also our forefathers?"
آية رقم 49
 49. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
آية رقم 50
 50. "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
آية رقم 51
51. "Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
آية رقم 53
 53. "Then you will fill your bellies therewith,
آية رقم 55
 55. "And you will drink (that) like thirsty camels!"
آية رقم 56
 56. That will be their entertainment on the Day of Recompense!
آية رقم 57
 57. We created you: then why do you believe not?
آية رقم 58
 58. Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
آية رقم 59
 59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
آية رقم 62
 62. And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
آية رقم 63
 63. Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
آية رقم 65
 65. Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
آية رقم 66
 66. (Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
آية رقم 68
 68. Then tell Me about the water that you drink.
آية رقم 69
 69. Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
آية رقم 70
 70. If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
آية رقم 71
 71. Then tell Me about the fire which you kindle.
آية رقم 73
 73. We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
آية رقم 74
 74. Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
آية رقم 75
 75. So I swear by the setting of the stars.[1]
____________________
(V.56:75) In Arabic Mawâqi‘i An-Nujûm: This word has many interpretations: it may mean the setting or the rising or the mansions of the stars, or the Qur’ân and its gradual revelation in stages. Please see Tafsir At-Tabari for detail..
آية رقم 76
 76. And verily that is indeed a great oath, if you but know.
آية رقم 77
 77. That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
آية رقم 78
 78. In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
آية رقم 79
 79. Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
آية رقم 80
 80. A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
آية رقم 81
 81. Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
آية رقم 82
 82. And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
آية رقم 83
 83. Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
آية رقم 84
 84. And you at the moment are looking on,
آية رقم 85
 85. But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
آية رقم 86
 86. Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
آية رقم 87
 87. Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
آية رقم 88
 88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
آية رقم 89
 89. (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
آية رقم 91
 91. Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
آية رقم 92
 92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
آية رقم 93
 93. Then for him is an entertainment with boiling water.
آية رقم 94
 94. And burning in Hell-fire.
آية رقم 95
 95. Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
آية رقم 96
 96. So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
تقدم القراءة