ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Al-Waqi'ah
When the event befalleth -
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
There is no denying that it will befall -
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
Abasing (some), exalting (others);
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
When the earth is shaken with a shock
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
And the hills are ground to powder
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
So that they become a scattered dust,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
And ye will be three kinds:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(First) those on the right hand; what of those on the right hand?
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
And the foremost in the race, the foremost in the race:
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Those are they who will be brought nigh
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
In gardens of delight;
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
A multitude of those of old
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And a few of those of later time.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
On lined couches,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Reclining therein face to face.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
There wait on them immortal youths
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
With bowls and ewers and a cup from a pure spring
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
And fruit that they prefer
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
And flesh of fowls that they desire.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Like unto hidden pearls,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Reward for what they used to do.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
There hear they no vain speaking nor recrimination
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
And those on the right hand; what of those on the right hand?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Among thornless lote-trees
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
And clustered plantains,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
And spreading shade,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
And water gushing,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
And fruit in plenty
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Neither out of reach nor yet forbidden,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
And raised couches;
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Lo! We have created them a (new) creation
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
And made them virgins,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
Lovers, friends,
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
For those on the right hand;
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
A multitude of those of old
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
And a multitude of those of later time.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
And those on the left hand: What of those on the left hand?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
In scorching wind and scalding water
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
And shadow of black smoke,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Neither cool nor refreshing.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Lo! heretofore they were effete with luxury
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
And used to persist in the awful sin.
آية رقم 47
And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
And also our forefathers?
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Will all be brought together to the tryst of an appointed day.
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Then lo! ye, the erring, the deniers,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
And will fill your bellies therewith;
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
And thereon ye will drink of boiling water,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Drinking even as the camel drinketh.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
This will be their welcome on the Day of Judgment.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
We created you. Will ye then admit the truth?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Have ye seen that which ye emit?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Do ye create it or are We the Creator?
آية رقم 60
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
آية رقم 61
That We may transfigure you and make you what ye know not.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Have ye seen that which ye cultivate?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
Lo! we are laden with debt!
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Nay, but we are deprived!
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Have ye observed the water which ye drink?
آية رقم 69
Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Have ye observed the fire which ye strike out;
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Nay, I swear by the places of the stars -
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
That (this) is indeed a noble Qur'an
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
In a Book kept hidden
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Which none toucheth save the purified,
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
A revelation from the Lord of the Worlds.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Is it this Statement that ye scorn,
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
And make denial thereof your livelihood?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
And ye are at that moment looking
آية رقم 85
- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Do ye not force it back, if ye are truthful?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Thus if he is of those brought nigh,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And if he is of those on the right hand,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
But if he is of the rejecters, the erring,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Then the welcome will be boiling water
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
And roasting at hell-fire.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Lo! this is certain truth.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
تقدم القراءة