ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Al-Waqi'ah
When the Event inevitable cometh to pass,
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
(Many) will it bring low; (many) will it exalt;
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
When the earth shall be shaken to its depths,
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
And the mountains shall be crumbled to atoms,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Becoming dust scattered abroad,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
And ye shall be sorted out into three classes.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
These will be those Nearest to Allah:
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
In Gardens of Bliss:
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
A number of people from those of old,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And a few from those of later times.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Reclining on them, facing each other.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
And with fruits, any that they may select:
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
And the flesh of fowls, any that they may desire.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Like unto Pearls well-guarded.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
A Reward for the deeds of their past (life).
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Only the saying, "Peace! Peace".
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
(They will be) among Lote-trees without thorns,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
In shade long-extended,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
By water flowing constantly,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
And fruit in abundance.
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
And on Thrones (of Dignity), raised high.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
We have created (their Companions) of special creation.
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
And made them virgin - pure (and undefiled), -
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
Beloved (by nature), equal in age,-
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
For the Companions of the Right Hand.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
A (goodly) number from those of old,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
And a (goodly) number from those of later times.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
And in the shades of Black Smoke:
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
And persisted obstinately in wickedness supreme!
آية رقم 47
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
"(We) and our fathers of old?"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Say: "Yea, those of old and those of later times,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
"Then will ye fill your insides therewith,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
"And drink Boiling Water on top of it:
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
"Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Such will be their entertainment on the Day of Requital!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Is it ye who create it, or are We the Creators?
آية رقم 60
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
آية رقم 61
from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
See ye the seed that ye sow in the ground?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
"Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
See ye the water which ye drink?
آية رقم 69
Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
See ye the Fire which ye kindle?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
That this is indeed a qur'an Most Honourable,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
In Book well-guarded,
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Which none shall touch but those who are clean:
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
A Revelation from the Lord of the Worlds.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
And ye the while (sit) looking on,-
آية رقم 85
But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And if he be of the Companions of the Right Hand,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
For him is Entertainment with Boiling Water.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
And burning in Hell-Fire.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Verily, this is the Very Truth and Certainly.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
تقدم القراءة