ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب Mufti Taqi Usmani - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Al-Waqi'ah
When the Imminent Event (of Doom) will occur,
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
there will be no one to deny its occurrence.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
It will be abasing (some), exalting (others)
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
when the earth will be jolted with a terrible jolt,
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
and the mountains will be crumbled a thorough crumbling,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
until they will become dust, scattered in the air,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
and you will be (divided into) three categories.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
As for the People of the Right, how (lucky) are the People of the Right!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
And the Foremost are the foremost.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Those are the ones blessed with nearness (to Allah)
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
in gardens of bliss,
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
many from the first generations,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
and a few from the later ones.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
(They will be sitting) on thrones woven with gold,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
reclining on them, facing each other.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Immortal boys will rotate around them
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
with bowls and jugs and a goblet of pure wine,
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
-and with fruits that they choose,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
and the flesh of birds that they desire.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
And (for them there will be) houris, having lovely big eyes,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
all (neat and clean) like a hidden pearl,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
as a reward for what they used to do.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
They will hear neither an absurd talk in it, nor something leading to sin,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
but (they will hear) the words of Salām , Salām (as greetings).
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
(They will be) amid lote-trees with no thorns,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
and the trees of TalH , (banana, or a fragrant tree) having layers one upon the other,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
and a shade, spread all over,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
and water, poured forth,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
and a lot of fruits,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
neither interrupted (in any season), nor prohibited,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
and mattresses of high quality.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Surely We have made up those females in a special creation,
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
and have made them virgins,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
amorous to their husbands, matching them in age,
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
for the People of the Right,
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
(comprising) many from the first generations,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
and many from the later ones.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
(They will be) in scorching wind and boiling water,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
and in a shade of black smoke,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
neither cool nor graceful.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
They were earlier in luxuries,
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
and used to persist in major sins,
آية رقم 47
and used to say, “Is it that when we die and become dust-is it that we will be raised again,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
and our ancient fathers as well?”
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Say, “All the earlier and the later ones
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
will be gathered together for a fixed time of a specified Day.
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Then O you, the erring, the denying people,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
you will have to eat from the tree of zaqqūm,
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
and to fill with it the bellies,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
then on top of it you will have to drink boiling water,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
and to drink like camels suffering from the disease of over-thirst.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
This will be their welcome entertainment on the Day of Requital.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
We have created you; then why do you not believe in it?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
So, tell Me about the semen you drop (in the wombs):
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Is it you who create it, or are We the Creator?
آية رقم 60
We have appointed (the times of) death among you, and We cannot be frustrated
آية رقم 61
from replacing you with others like you, and creating you (afresh) in that (form) which you do not know.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And you certainly know the first creation; then why do you not take lesson?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Well, tell Me about that (seed) which you sow:
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Is it you who grow it, or are We the One who grows?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
If We so will, We can certainly make it crumbled, and you will remain wondering,
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
(and saying,) “We are laden with debt,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
rather we are totally deprived.”
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Again, tell Me about the water you drink:
آية رقم 69
Is it you who have brought it down from the clouds, or are We the One who sends (it) down?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
If We so will, We can make it bitter in taste. So why do you not offer gratitude?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Now tell Me about the fire you kindle:
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Is it you who have originated its tree, 5 or are We the Originator?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
We have made it a reminder (of Our infinite power, and of the fire of Hell) and a benefit for travelers in deserts.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
So, proclaim purity of the name of your Lord, the Magnificent.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
So, I swear by the setting places of the stars,
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
-and indeed it is a great oath, if you are to appreciate-
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
it is surely the Noble Qur’ān,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
(recorded already) in a protected book (i.e. the Preserved Tablet)
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
that is not touched except by the purified ones (the angels).
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
- a revelation from the Lord of the worlds.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Is it this discourse that you take lightly,
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
and take your denial as your livelihood?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
So why (do you) not (intervene) when the soul (of a dying person) reaches the throat,
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
and you are watching?
آية رقم 85
And We are closer to him than you, but you do not perceive.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
bring the soul back, if you are truthful?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
So, in case he (the dying person) is from among those blessed with nearness,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
then (for him) there is comfort and fragrance and garden of bliss.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And in case he is from among the People of the Right,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
then, (it will be said to him,) “Peace is for you, as you are one of the People of the Right.”
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
But if he is one of the deniers, the astray,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
then (for him) there is entertainment from boiling water,
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
and burning in the Hell.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Indeed this is certainty in its true sense.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
So, proclaim purity of the name of your Lord, the Magnificent.
تقدم القراءة