ترجمة معاني سورة القلم باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Nún. Při peru a při tom, co píší,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
díky milosti Pána svého ty blázen žádný nejsi!
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
A věru tě očekává odměna neupomínaná,
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
vždyť vskutku povaha tvá je vznešená.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
A spatříš ty a také oni spatří,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
kdo z vás je pokušením svedený.
آية رقم 7
Pán tvůj nejlépe zná, kdož z cesty jeho zbloudili, a dobře ví i o těch, kdož správně jsou vedeni.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Neposlouchej ty, kdo za lháře tě prohlásili!
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Rádi by, abys jim lichotil, a pak i oni by ti lichotili.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Neposlouchej žádného křivopřísežníka hnusného,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
klevetníka s pomluvami obcházejícího,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
dobrému se na odpor stavějícího, nepřítele hříšného,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
násilníka, a k tomu původu pochybného
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
- i když je majetný a syny obdařen!
آية رقم 15
Když jsou před ním přednášeny naše verše, volá: "Povídačky starých!"
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Však bude námi na rypáku označen!
آية رقم 17
A podrobujeme je zkoušce podobné té, jíž podrobili jsme majitele zahrady, kteří přísahali, že půjdou do ní zrána úrodu sklidit,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
však nepronesli: "Bude-li Bůh chtít!"
آية رقم 19
A zatímco spali, jedna z metel Pána tvého ji navštívila,
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
takže za jitra zahrada jak očesána byla.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
A zrána na sebe volali:
آية رقم 22
"Pojďme časně na svá pole, abychom všechno sklidili!"
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
A na cestu se vydali a vzájemně si šeptali:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Jen aby nám sem dnes žádný nuzák nepřišel!"
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
A tak za jitra vyrazili, aby rozhodnutí své vyplnili,
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
však vidouce zahradu, vykřikli: "Věru jsme v bludu byli!
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Ba co víc, vždyť nezbylo nám vůbec nic!"
آية رقم 28
I pravil nejobezřetnější z nich: "Což neříkal jsem vám, že slávu Boží pronésti jsme měli?"
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
A zvolali: "Sláva budiž Pánu našemu, vždyť vskutku jsme nespravedliví byli."
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
A vzájemně si výčitky činili
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
řkouce: "Běda nám, vpravdě jsme vzpurní byli;
آية رقم 32
ale snad Pán náš výměnou za ni nám lepší dá, vždyť my věru po Pánu svém touhu máme!"
آية رقم 33
Takový bývá trest na tomto světě, však trest na onom světě ještě větší bude - kéž by si to uvědomili!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Bohabojní pak u Pána svého v zahradách slastí žíti budou.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Což učiníme ty, kdož do vůle Boží se odevzdali, stejnými jako hříšníky?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Co je vám, že tak soudíte?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Máte snad Písmo, z něhož studujete,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
a je v něm pro vás jen to, co si vyberete?
آية رقم 39
Či jste snad s Námi spojeni přísahami platnými do dne zmrtvýchvstání, že dostanete to, co sami rozhodnete?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Zeptej se jich, kteří z nich jsou toho ručiteli,
آية رقم 41
či zda mají společníky? Ať tedy přivedou své společníky - pravdu hovoří-li -
آية رقم 42
v den, kdy lýtka budou obnažena a oni výzvu dostanou, aby na zem padli, a schopni toho nebudou.
آية رقم 43
A hanba na ně padne a zraky ponížením sklopí: vždyť k padnutí na zem vyzváni byli, když ještě v bezpečí na zemi žili.
آية رقم 44
Nech mne s těmi, kdož toto vyprávění za lež prohlásili; postupně zkázu k nim přivedu, aniž místo, odkud přišla, tušit budou.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Já značný jim dávám odklad, však jistý je můj úklad!
آية رقم 46
Či žádáš od nich odměnu a zatímco je dluhy tíží
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
anebo znají nepoznatelné z něhož si píší?
آية رقم 48
Trpělivě tedy vyčkávej rozsudek Pána svého a nebuď jako onen s rybou, jenž o pomoc volal, když cítil úzkost tísnivou.
آية رقم 49
A kdyby ho nebylo dostihlo Pána jeho dobrodiní, na holou zemi býval by byl vyvržen pln zahanbení.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Však Pán jeho si jej vyvolil a jedním z bezúhonných jej učinil.
آية رقم 51
A nevěřící, když připomenutí slyší, div že pohledy tě neproklínají a hovoří: "On džiny je posedlý věru!"
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Však není to než připomenutí lidstvu všemu!
تقدم القراءة