ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Савганд ба фариштагоне, ки ҷон [-и кофирон]-ро ба шиддат берун мекашанд
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
Ва савганд ба фариштагоне, ки ҷон [-и муъминон]-ро ба нармӣ ва осонӣ мегиранд
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
Ва савганд ба фариштагоне, ки [ба амри Аллоҳ таоло аз осмон ба сӯйи замин] шиноваранд
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Ва савганд ба фариштагоне, ки [дар иҷрои авомири илоҳӣ] бар якдигар сабқат мегиранд
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
Ва савганд ба фариштагоне [ки ба амри илоҳӣ] корҳоро тадбир мекунанд
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Рӯзе, ки [пас аз аввалин дамидан дар сур] замин [ва кӯҳҳо ва ҳама чиз] ба ларза дарояд
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
[Ва] Дар пайи он [дамидани дувуми ҳашр] биёяд
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Дар он рӯз дилҳое сахт музтариб [ва тарсон] аст
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Ва чашмҳои онон [аз тарсу шармсорӣ] фуру афтодааст
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
[Кофирон дар дунё] Мегӯянд: «Оё мо [пас аз марг дубора] ба ҳоли аввали худ бозгардонда мешавем?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Оё ҳангоме ки устухонҳои пӯсида шудем [ва ба хок табдил гаштем, боз ҳам зинда мешавем]?»
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Гӯянд: «[Агар чунин ваъдае дуруст бошад] он гоҳ он бозгаште зиёнбор аст»
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Пас он [бозгашт] танҳо бо як бонги боҳайбат аст
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Ва ногаҳон ҳамагӣ бар арсаи замин [-и маҳшар] зоҳир] мешаванд
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
[Эй Паёмбар] Оё достони Мӯсо ба ту расидааст?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Он гоҳ ки Парвардигораш ӯро дар сарзамини муқаддаси «Туво» нидо дод [ва фармуд]
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
«Ба сӯи Фиръавн бирав, ки ӯ туғён кардааст
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ва ба ӯ бигӯ: «Оё мехоҳӣ [аз куфру гуноҳ] пок шавӣ?
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ва ман туро ба сӯйи Парвардигорат ҳидоят кунам, то [аз Ӯ] битарсӣ [ва фармонбардор шавӣ]?
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Пас, [Мӯсо] муъҷизаи бузургро ба ӯ нишон дод
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
Аммо ӯ такзибу саркашӣ кард
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Сипас пушт кард ва ба кӯшишу талош [алайҳи ӯ] пардохт
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
Пас, [қавмашро] ҷамъ карду нидо дод
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Ва гуфт: «Ман Парвардигори бартари шумо ҳастам»
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Пас, Аллоҳ таоло ӯро ба азоби охират ва дунё гирифтор кард
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Бе гумон, дар ин [воқеа] барои ҳар кас, ки [аз Аллоҳ таоло] метарсад, ибрате ҳаст
آية رقم 27
Оё офариниши шумо [баъд аз марг] сахттар аст ё осмоне, ки [Аллоҳ таоло] онро бино кард?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Сақфи онро барафрошту ба он шаклу назм дод
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Ва шабашро торик ва рӯзашро равшан гардонид
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Ва заминро баъд аз он густаронид
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Ва аз он об [чашмаҳо ва чоҳҳо ва] чарогоҳашро берун овард
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
Ва кӯҳҳоро муҳкам ва устувор [бар рӯйи замин] қарор дод
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
[Ҳамаи инҳо] барои баҳрагирии шумо ва чаҳорпоёнатон аст
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Пас, ҳангоме ки [он] ҳодисаи бузург [-и қиёмат] фаро расад
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Дар он рӯз инсон [тамоми аъмолу] талошҳои худро ба ёд меоварад
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Ва ҷаҳаннам барои ҳар бинандае ошкор мешавад
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Пас, он кас, ки туғён [ва саркашӣ] карда бошад
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Ва зиндагии дунёро [бар охират] тарҷеҳ дода бошад
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Бе тардид, ҷаҳаннам ҷойгоҳи ӯст
آية رقم 40
Ва аммо касе, ки аз истодан дар ҳузури Парвардигораш бимнок буда ва нафсро аз ҳаво [ва ҳавас] боздошта бошад
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ҳатман, биҳишт ҷойгоҳи ӯст
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
[Эй Паёмбар] Дар бораи қиёмат аз ту мепурсанд, ки дар чи замоне воқеъ мешавад?
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Туро бо ёдоварии ин сухан чи кор аст?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
[Саранҷом ва] Мунтаҳои [илми] он назди Парвардигори туст
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ту, ҳатман, бимдиҳандаи касоне ҳастӣ, ки аз он метарсанд
آية رقم 46
Рӯзе, ки [кофирон қиёматро] бубинанд, [чунин эҳсос мекунанд, ки] гӯӣ [дар дунё] ҷуз як шомгоҳ ё бомдод ба сар набурдаанд
تقدم القراءة