ترجمة سورة الواقعة

Abdul Haleem - English translation
ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation .

Al-Waqi'ah


When that which is coming arrives,

no one will be able to deny it has come,

bringing low and raising high.

When the earth is shaken violently

and the mountains are ground to powder

and turn to scattered dust,

then you will be sorted into three classes.

Those on the Right––what people they are!

Those on the Left––what people they are!

And those in front––ahead indeed!

For these will be the ones brought nearest to God

in Gardens of Bliss:

many from the past

and a few from later generations.

On couches of well-woven cloth

they will sit facing each other;

everlasting youths will go round among them

with glasses, flagons, and cups of a pure drink

that causes no headache or intoxication;

[there will be] any fruit they choose;

the meat of any bird they like;

and beautiful companions

like hidden pearls:

a reward for what they used to do.

They will hear no idle or sinful talk there,

only clean and wholesome speech.

Those on the Right, what people they are!

They will dwell amid thornless lote trees

and clustered acacia

with spreading shade,

constantly flowing water,

abundant fruits,

unfailing, unforbidden,

with incomparable companions

We have specially created––

virginal,

loving, of matching age––

for those on the Right,

many from the past

and many from later generations.

But those on the Left, what people they are!

They will dwell amid scorching wind and scalding water

in the shadow of black smoke,

neither cool nor refreshing.

Before, they overindulged in luxury

and persisted in great sin,

always saying, ‘What? When we are dead and have become dust and bones, shall we then be raised up?

And our earliest forefathers too?’

Say [Prophet], ‘The earliest and latest generations

will all be gathered on a predetermined Day

and you who have gone astray and denied the truth

will eat from the bitter tree of Zaqqum,

filling your bellies with it,

and drink scalding water,

lapping it like thirsty camels.’

This will be their welcome on the Day of Judgement.

It was We who created you: will you not believe?

Consider [the semen] you eject-

do you create it yourselves or are We the Creator?

We ordained death to be among you. Nothing could stop Us

if We intended to change you and recreate you in a way unknown to you.

You have learned how you were first created: will you not reflect?

Consider the seeds you sow in the ground-

is it you who make them grow or We?

If We wished, We could turn your harvest into chaff and leave you to wail,

‘We are burdened with debt;

we are bereft.’

Consider the water you drink-

was it you who brought it down from the rain-cloud or We?

If We wanted, We could make it bitter: will you not be thankful?

Consider the fire you kindle-

is it you who make the wood for it grow or We?

We made it a reminder, and useful to those who kindle it,

so [Prophet] glorify the name of your Lord, the Supreme.

I swear by the positions of the stars-

a mighty oath, if you only knew-

that this is truly a noble Quran,

in a protected Record

that only the purified can touch,

sent down from the Lord of all being.

How can you scorn this statement?

And how, in return for the livelihood you are given, can you deny it?

When the soul of a dying man comes up to his throat

while you gaze on-

We are nearer to him than you, though you do not see Us-

why, if you are not to be judged,

do you not restore his soul to him, if what you say is true?

If that dying person is one of those who will be brought near to God,

he will have rest, ease, and a Garden of Bliss;

if he is one of those on the Right,

[he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right;

but if he is one of those who denied the truth and went astray,

he will be welcomed with scalding water.

He will burn in Hell.

This is the certain truth:

[Prophet], glorify the name of your Lord the Supreme.
Icon