ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Tajik - Tajik translation

آية رقم 1

ВОҚИА


Чун қиёмат воқеъ шавад,
آية رقم 2

ки дар воқеъ шуданаш ҳеҷ дурӯғ нест,
آية رقم 3

гурӯҳеро пасткунанда аст ва гурӯрҳеро баландкунанда.
آية رقم 4

Он гоҳ, ки замин ба сахтӣ биларзад
آية رقم 5

ва кӯҳҳо ба тамом реза-реза шаванд
آية رقم 6

ва чун ғуборе пароканда гарданд,
آية رقم 8

яке аҳли саъодат. Аҳли саъодат чӣ ҳол доранд?
آية رقم 9

Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд?
آية رقم 10

Севумини онҳо, ки пешқадаму пешдаст буданд ва инак пеш раводанд (дар ҷаннат).
آية رقم 11

Инҳо муқаррабонанд (наздиккардашудагонанд)
آية رقم 12

дар биҳиштҳои пурнеъмат.
آية رقم 14

ва андаке аз онҳо, ки аз пас омадаанд
آية رقم 15

бар тахтҳои мурассаъ (зарбофт)
آية رقم 16

рӯбарӯи ҳам бар онҳо такя задаанд.
آية رقم 17

Писароне ҳамеша ҷавон гирдашон мечарханд
آية رقم 18

бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷӯйҳо ҷорист,
آية رقم 19

аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд.
آية رقم 20

Ва меваҳое, ки худ интихоб мекунанд.
آية رقم 21

Ва гӯшти парранда, аз ҳар чӣ бихоҳанд,
آية رقم 22

Ва ҳурони дуруштчашм
آية رقم 23

ҳамонанди марворидҳое дар садаф.
آية رقم 24

Ҳама ба мукофоти корҳое, ки мекардаанд.
آية رقم 25

Дар он ҷо на сухани беҳуда шунаванд ва на гуноҳолуд
آية رقم 26

ҷуз як сухан: «Салом, салом!»
آية رقم 27

Аммо аҳли саъодат, аҳли саъодат чӣ ҳол доранд?
آية رقم 28

Дар зери дарахти сидри бехор
آية رقم 29

ва дарахти музе (банан), ки мевааш бар якдигар чида шуда
آية رقم 32

ва мевае бисёр,
آية رقم 33

ки бепоён ва касро аз он бознадоранд.
آية رقم 34

Ва фаршҳои баланд
آية رقم 35

Он занонро Мо биёфаридем, офариданӣ
آية رقم 36

ва душизагон сохтем.
آية رقم 37

Маъшуқи ҳамсарони худанд,
آية رقم 38

барои аҳли саъодат,
آية رقم 40

ва гурӯҳе, ки аз пас омадаанд.
آية رقم 41

Аммо аҳли шақоват, аҳли шақоват (бадбахт) чӣ ҳол доранд?
آية رقم 42

Дар боди гарм ва оби ҷӯшонанд
آية رقم 43

дар сояе аз дуди сиёҳ
آية رقم 45

"Инҳо пеш аз ин дар нозу неъмат буданд.
آية رقم 46

ва бар гуноҳони бузург исрор (давом) мекарданд

ва мегуфтанд: «Оё замоне, ки мо мурдему хоку устухон шудем, боз ҳам моро зинда мекунанд
آية رقم 48

ё ниёгони моро?»
آية رقم 49

Бигӯ: «Ҳамаро, онон, ки аз ин пеш буданд ва онҳо, ки аз паяшон омада буданд,
آية رقم 50

ҳама дар ваъдагоҳи он рӯзи муъайян хоҳанд буд.
آية رقم 51

Он гоҳ шумо, эй гумроҳони дурӯғбароранда,
آية رقم 53

ва шикамҳои худро аз он пур хоҳед кард
آية رقم 54

ва бар болои он оби ҷӯшон хоҳед нушид,
آية رقم 55

чунон менушед, ки шутури ташн, а об менӯшад.
آية رقم 56

Ин аст меҳмондориашон дар рӯзи ҷазо.
آية رقم 57

Мо шуморо офаридаем, пас чаро тасдиқ намекунед?
آية رقم 58

Оё он маниро, ки мерезед, дидаед?
آية رقم 59

Оё шумо ӯро меофаринед ё Мо офаринандаем?
آية رقم 60

Мо маргро бар шумо, муайян сохтем ва нотавон аз он нестом, ки

ба ҷои шумо қавме монанди шумо биёварем ва шуморо ба сурате, ки аз он бехабаред, аз нав биёфаринем.
آية رقم 62

Шумо ай офариниши нахуст огоҳед, чаро ба ёдаш наёваред?
آية رقم 63

Оё чизеро, ки мекоред, дидаед?
آية رقم 64

Оё шумо мерӯёнедаш ё Мо рӯёнандаем?
آية رقم 65

Агар мехостем, хошокаш месохтем, то дар ҳайрат бимонед.
آية رقم 66

Гӯянд: «Мо зиён кардагонем,
آية رقم 67

мо бенасиб мондагонем».
آية رقم 68

Оё оберо, ки менӯшед, дидаед?
آية رقم 69

Оё шумо онро аз абр фурӯд меоред ё Мо фурӯд орандагонем?.
آية رقم 70

Агар мехостем онро талх мегардонидем. Пас чаро шукр намегӯед?
آية رقم 71

Оё он оташро, ки меафрузед дидаед?
آية رقم 72

Оё дарахташро шумо офаридаед ё Мо офаринандаем?
آية رقم 73

Мо онро хушдоре (аз дӯзах) ва барои мусофирони роҳнавард матоъе сохтем.
آية رقم 74

Ба номи Парвардигори бузурги худ тасбеҳ гӯй!
آية رقم 75

Пас савганд ба ғурубгоҳи ситорагон!
آية رقم 76

Ва ин савгандест, — агар бидонед, — бузург.
آية رقم 77

Албатта ин Қуръонест гиромиқадр
آية رقم 79

ки ҷуз покон даст бар он назананд.
آية رقم 80

Нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.
آية رقم 81

Оё ин суханро дурӯғ меҳисобед?
آية رقم 82

Ва насиби худро дар дурӯғ ҳисобидани он қарор медиҳед?
آية رقم 83

Пас чаро он гоҳ ки ҷон ба гулӯ расад
آية رقم 84

ва шумо дар ин ҳангом менигаред?
آية رقم 85

Мо аз шумо ба ӯ наздиктарем, вале шумо намебинед.
آية رقم 87

агар рост мегӯед, бозаш гардонед! (рӯҳро бар ҷасад)
آية رقم 88

Аммо агар аз муқаррабон (наздикшудагон) бошад.
آية رقم 89

барои ӯст осоишу рӯзӣ ва биҳишти пурнеъмат.
آية رقم 91

пас туро аз аҳли саъодат салом аст.
آية رقم 92

Ва аммо агар, аз такзибкунандагони (дурӯғ барорандагони) гумроҳ бошад,
آية رقم 93

ба оби ҷӯшон меҳмонаш кунанд
آية رقم 94

ва ба дӯзахаш дароваранд.
آية رقم 96

Пас ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯй!
تقدم القراءة