ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Падающее(Ал-уакиа)
Когда наступит Событие (День воскресения),
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
никто не сочтет его наступление ложью.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
Оно унижает и возвышает.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Когда земля сильно содрогнется,
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
а затем превратятся в развеянный прах,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
вы разделитесь на три группы.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Это будут приближенные,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
которые пребудут в Садах блаженства.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Многие из них - из первых поколений,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
и лишь немногие - из последних.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Они будут лежать на расшитых ложах
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
друг против друга, прислонившись.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Вечно юные отроки будут обходить их
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
с фруктами, которые они выбирают,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
и мясом птиц, которое они желают.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
подобные сокрытым жемчужинам.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Таково воздаяние за то, что они совершали.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
а только слова: «Мир! Мир!».
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
в распростертой тени,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
среди разлитых вод
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
и многочисленных фруктов,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
которые не кончаются и доступны.
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
Они будут лежать на приподнятых матрацах.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
и сделаем их девственницами,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
любящими и равными по возрасту.
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
Это - для тех, кто по правую сторону.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Многие из них - из первых поколений,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
а многие - из последних.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
в тени черного дыма,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
которая не приносит ни прохлады, ни добра.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Прежде они нежились роскошью,
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
упорствовали в великом грехе
آية رقم 47
и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
Или же наши праотцы?».
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
будут собраны в определенном месте в известный день.
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
непременно вкусите от дерева заккум.
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Вы будете набивать ими животы
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
и запивать их кипятком,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Таким для них будет угощение в День воздаяния.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Видели ли вы семя, которое вы извергаете?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Вы создаете его или Мы создаем?
آية رقم 60
Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
آية رقم 61
заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Видели ли вы то, что вы сеете?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Более того, мы лишились пропитания».
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
آية رقم 69
Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Прославляй же имя Великого Господа твоего!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Если бы вы только знали, что это - клятва великая.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Воистину, это - благородный Коран,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
находящийся в Хранимом Писании.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
К нему прикасаются только очищенные.
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Он ниспослан Господом миров.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
А когда душа подступает к горлу
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
и вы смотрите на умирающего,
آية رقم 85
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
не вернете ее, если вы говорите правду?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Если он будет одним из приближенных,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
то угощением для него будет кипяток,
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
и он будет гореть в Аду.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Это и есть истина!
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Прославляй же имя Господа твоего Великого!
تقدم القراءة