ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
El-Vaki'a
Kada se Događaj dogodi –
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
događanje njegovo niko neće poricati –
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
kad se Zemlja jako potrese
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
i brda se u komadiće zdrobe,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
i postanu prašina razasuta,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
vas će tri vrste biti:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
oni sretni – ko su sretni?!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
i oni nesretni – ko su nesretni?!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
i oni prvi – uvijek prvi!
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Oni će Allahu bliski biti
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
u džennetskim baščama naslada –
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
biće ih mnogo od naroda drevnih,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
a malo od kasnijih –
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
na divanima izvezenim,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
služiće ih vječno mladi mladići,
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg –
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti –
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
i voćem koje će sami birati,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
i mesom ptičijim kakvo budu željeli.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
slične biseru u školjkama skrivenom –
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
kao nagrada za ono što su činili.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
nego samo riječi: "Mir, mir!"
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
A onî sretni – ko su sretni?!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Biće među lotosovim drvećem bez bodlji,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
i među bananama plodovima nanizanim
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
i u hladovini prostranoj,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
pored vode tekuće
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
i usred voća svakovrsnog
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
i na posteljama uzdignutim.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
i djevicama ih učiniti
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
milim muževima njihovim, i godina istih
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
za one sretne;
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
biće ih mnogo od naroda drevnih,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
a mnogo i od kasnijih.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
A onî nesretni – ko su nesretni?!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
i u sjeni dima čađavog,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
u kojoj neće biti svježine ni ikakve dobrine.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Oni su prije toga raskošnim životom živjeli
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
i uporno teške grijehe činili
آية رقم 47
i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
zar i drevni naši preci?"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Reci: "I drevni i kasniji,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
u određeno vrijeme, jednog određenog dana biće sakupljeni,
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
sigurno, s drveta Zekkum jesti,
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
i njime ćete trbuhe puniti,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
pa zatim na to ključalu vodu piti,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti";
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
آية رقم 60
Mi određujemo kada će ko od vas umrijeti, i niko nas ne može spriječiti
آية رقم 61
da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ako hoćemo možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali:
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
"Mi smo, doista, oštećeni,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
čak smo svega lišeni!"
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Kažite vi Meni: vodu koju pijete –
آية رقم 69
da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Ako želimo, možemo je slanom učiniti – pa zašto niste zahvalni?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Kažite vi Meni: vatru koju palite –
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače;
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
I kunem se časom kad se zvijezde gube –
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
a to je, da znate, zakletva velika,
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
on je, zaista, Kur'an plemeniti
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
u Knjizi brižljivo čuvanoj –
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti,
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
on je Objava od Gospodara svjetova.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Pa, kako ovaj govor omalovažavate
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
A zašto vi kad duša do guše dopre,
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
i kad vi budete tada gledali,
آية رقم 85
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite,
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
ne povratite, ako istinu govorite?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati njemu!
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
A ako bude jedan od onih koji su sretni –
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
pa, pozdrav tebi od onih koji su sretni!
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
pa, ključalom vodom biće ugošćen
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
i u ognju prženjem.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Sama je istina, zbilja, sve ovo –
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
تقدم القراءة