ترجمة سورة الواقعة

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي .
من تأليف: المنتدى الاسلامي .

1. Cuando tenga lugar el suceso inevitable (la llegada del Día de la Resurrección),
2. nadie podrá negarlo (ni detenerlo).
3. (Unos serán) humillados (en lo más bajo del infierno) y (otros) enaltecidos (en el paraíso).
4. Cuando la tierra sea sacudida violentamente (el Día de la Resurrección)
5. y las montañas sean pulverizadas
6. y se conviertan en polvo esparcido,
7. entonces os dividiréis en tres grupos:
8. los de la derecha[1003], ¡qué afortunados serán!;
____________________
[1003] Esos son los que recibirán el registro de sus acciones con la mano derecha porque creyeron y obraron bien en la tierra, mientras que quienes negaron la verdad recibirán el registro de sus acciones con la mano izquierda, y por ello son denominados como «los de la izquierda».
9. los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!;
10. y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida).
11. Estos serán los más cercanos a Al-lah
12. (y habitarán) en los jardines de las delicias.
13. (Este grupo lo formará) una multitud de entre las primeras comunidades(creyentes)
14. y unos pocos de entre las últimas.
15. Tendrán divanes adornados (con oro y piedras preciosas)
16. sobre los que se reclinarán unos frente a otros.
17. Entre ellos circularán sirvientes eternamente jóvenes
18. con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),
19. el cual no les causará dolor de cabeza ni embriaguez.
20. Y (les servirán también) la fruta que escojan
21. y la carne de ave que deseen.
22. Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,
23. las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,
24. en recompensa porlas buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).
25. Allí no escucharán banalidades ni palabras pecaminosas.
26. Solo escucharán saludos de paz.
27. Y los de la derecha, ¡qué afortunados serán!
28. Estarán entre azufaifos sin espinas
29. y bananos cargados de frutas apiladas[1004]
____________________
[1004] Algunos comentaristas creen que se refiere al árbol de la acacia, concretamente a la Acacia arabica, que da buena sombra y produce inflorescencias de pequeñas y vistosas flores.
30. bajo una extensa sombra.
31. (Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar
32. y fruta en abundancia
33. que no se agotará y estará siempre a mano.
34. Y estarán sobre lechos elevados.
35. Realmente, hemos creado (a las huríes del paraíso)[1005] de manera que sean perfectas.
____________________
[1005] También puede referirse a las mujeres que fueron creyentes en la vida terrenal, pues tras resucitar se les devolverá la juventud y serán perfectas en el paraíso.
36. Y las hemos hecho siempre vírgenes,
37. afectuosas con sus esposos y de la misma edad.
38. Esa será (la recompensa) para los de la derecha,
39. (que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)
40. y una multitud de entre las últimas.
41. Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!
42. Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,
43. y bajo la sombra de un humo negro
44. que no será ni fresca ni agradable.
45. (Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal
46. y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).
47. Solían decir (en tono de burla): «Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,
48. »¿y nuestrosantepasados también?».
49. Diles (¡oh, Muhammad!): «En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones
50. »serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)».
51. Después, vosotros, los que os habéis extraviado del camino y habéis negado la verdad,
52. comeréis del árbol (infernal) de Zaqqum[1006]
____________________
[1006] Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.
53. hasta llenar vuestros estómagos.
54. Luego beberéis agua hirviendo
55. como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).
56. Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.
57. Nos os creamos, ¿por qué no creéis, pues, (en la resurrección)?
58. ¿Es que no veis (el semen) que eyaculáis?
59. ¿Vosotros lo habéis creado o Nos?
60. Nos hemos decretado vuestra muerte y nada Nos impide
61. cambiar vuestra apariencia[1007] y transformaros en algo que ignoráis.
____________________
[1007] También puede significar: «(Nada Nos impide) sustituiros por otra gente».
62. Y sabéis que Al-lah os creó cuando no eráis nada; entonces, ¿por qué no reflexionáis?
63. ¿Acaso no reparáis en los cultivos que sembráis?
64. ¿Sois vosotros quienes hacéis que crezcan o Nos?
65. Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentaríais lo sucedido sorprendidos.
66. (Diríais:) «Realmente, estamos arruinados[1008].
____________________
[1008] También puede significar: «Hemos sido castigados».
67. »Hemos sido privados (de la cosecha)».
68. ¿Acaso no reparáis en el agua que bebéis?
69. ¿Sois vosotros quienes hacéis que descienda de las nubes o Nos?
70. Si quisiéramos, la tornaríamos salobre; ¿por qué no sois, pues, agradecidos?
71. ¿Acaso no reparáis en el fuego que prendéis?
72. ¿Sois vosotros quienes habéis creado los árboles (con los que lo encendéis) o Nos?
73. Nos hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).
74. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombrede tu Señor, el más Grande!
75. Juro por la posición de las estrellas,
76. y este es un juramento extraordinario, si supierais,
77. que este Corán es una recitación honorable
78. que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),
79. el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1009]).
____________________
[1009] Otra interpretación posible es que solo pueden tocar directamente el Corán quienes están purificados mediante una ablución o baño completo. En este caso no se refiere ni a los ángeles ni a la Tabla Protegida, sino a los hombres creyentes y al Corán que ha sido puesto por escrito.
80. (Y este Corán) es una revelacióndel Señor de toda la creación.
81. ¿No creéis en esta recitación?,
82. ¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que os concede, lo negáis?
83. Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitáis que esta salga del cuerpo),
84. siendo que vosotros os halláis presentes en dicho momento, mirando?
85. Mas Nos estamos más cercade él que vosotros, aunque no podáis verlo.
86. Si vosotros creéis realmente que no resucitaréis ni tendréis que rendir cuentas de vuestras acciones,
87. ¿por qué no hacéis que su alma regrese (al cuerpo, si sois veraces en lo que alegáis)[1010]?
____________________
[1010] Al-lah quiere que se den cuenta de que ellos no pueden dar la vida a nadie ni evitar que alguien muera porque estos asuntos solo los controla Él, por lo que más les valdría creer en Él.
88. Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),
89. tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.
90. Si es de los de la derecha,
91. (los ángeles le dirán:) «La paz esté contigo, estás entre los de la derecha».
92. Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados,
93. recibirá agua hirviendo (como castigo)
94. y entrará en el fuego del infierno
95. Esta es la pura verdad, sin duda alguna.
96. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!
Icon