ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Farsi - Persian translation

آية رقم 1

واقعه


هنگامی که واقعه ی قیامت واقع شود.
آية رقم 2

که در واقع شدنش هیچ دروغی نیست.
آية رقم 3

(گروهی را) خوار کننده, (وگروهی را) برافرازنده است( ).
آية رقم 5

وکوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود.
آية رقم 6

پس چون غبار پراکنده گردد
آية رقم 7

وشما سه گروه (تقسیم) شوید:
آية رقم 8

پس (گروه نخست سعاد تمندان) دست راست, (سعاد تمندان) دست راست چه حال دارند؟
آية رقم 9

و (گروه دیگر شقاوتمندان) دست چپ, (شقاوتمندان) دست چپ چه حال دارند؟
آية رقم 10

و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو.
آية رقم 11

آنها مقربان هستند.
آية رقم 12

در با غهای پر نعمت (بهشت جای دارند).
آية رقم 14

واندکی از آیندگان هستند.
آية رقم 16

رو به روی هم بر آن تکیه زده اند.
آية رقم 17

نو جوانانی جاودان پیوسته بر گردشان می چرخند.
آية رقم 18

با قدحها وکوزه ها و جامهایی از شرابی که (در جویها) جاری است.
آية رقم 19

(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند ونه بیهوش شوند.
آية رقم 20

و هر میوه ای که خود انتخاب کنند.
آية رقم 21

و (نیز) گوشت پرنده (از هر نوعی) که میل داشته باشند.
آية رقم 22

و(همسرانی از) حوریان سیه چشم (دارند).
آية رقم 23

همچون مروارید پنهان در صدف.
آية رقم 24

(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام می دادند.
آية رقم 25

در آن (باغها ی بهشتی) نه سخن لغو وبیهوده ای می شنوند ونه گفتار گناه آلود.
آية رقم 26

تنها یک سخن (می شنوند) سلام است, سلام.
آية رقم 27

واصحاب دست راست (سعادتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست راست (سعادتمند)؟؟!
آية رقم 28

در (میان) درختان «سدر» (= کنار) بی خار,
آية رقم 29

و درختان موز پربار تو برتو.
آية رقم 30

وسایه ای گسترده( ).
آية رقم 31

و(در کنار) آبی جاری (وروان).
آية رقم 32

ومیوه ای فراوان.
آية رقم 33

نه پایان پذیرد ونه (کسی را از آن) باز دارند,
آية رقم 34

وبسترهای برافراشته شده (وهمسرانی گرانقدر)
آية رقم 35

بی گمان ما آنها را به آفرینش نوینی آفریده ایم.
آية رقم 36

وآنها را دو شیزه قرار داده ایم.
آية رقم 37

شوهر دوستان هم سن وسال,
آية رقم 38

(همه ی اینها) برای اصحاب دست راست (سعادتمند) است.
آية رقم 39

که گروهی از پیشینیان.
آية رقم 40

وعدّه ای از آیندگان هستند.
آية رقم 41

واصحاب دست چپ (شقاوتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوتمند)؟!
آية رقم 42

در (میان) باد سوزان وآب جوشان, قرار دارند.
آية رقم 43

و(در) سایه ای از دود های متراکم وسیاه.
آية رقم 45

بی گمان آنها پیش از این (در دنیا) ناز پرورده (ومترف) بودند.
آية رقم 46

و برگناه بزرگِ (شرک) اصرار می ورزیدند.

ومی گفتند: «آیا هنگامی که مردیم وخاک واستخوان شدیم, آیا باز هم ما بر انگیخته می شویم؟!
آية رقم 48

آیا پدران نخستین ما (نیز بر انگیخته می شوند)؟!».
آية رقم 49

(ای پیامبر) بگو: «بی گمان گذشتگان وآیندگان,
آية رقم 50

(همگی) در موعد روزی معین گرد آورده می شوند».
آية رقم 53

پس شکمها (ی خود) را از آن پر می کنید,
آية رقم 54

آنگاه بر آن از آب جوشان می نوشید,
آية رقم 55

پس مانند شتران (مبتلا به بیماری عطش) از آن (آب جوشان) می نوشید.
آية رقم 56

این پذیرایی آنها در روز قیامت است.
آية رقم 57

ما شما را آفریدیم, پس چرا (دو باره زنده شدن را) تصدیق نمی کنید؟!
آية رقم 58

آیا نطفه ای را که (در رحم همسرانتان) می ریزید, دیده اید؟!
آية رقم 59

آیا شما او را می آفرینید یا ما آفریدگاریم؟!
آية رقم 60

ما در میان شما مرگ را مقدر کردیم وما ناتوان (از آن) نیستیم.

که همانند شما را جای گزین کنیم, وشما را به صورتی که آن را نمی دانید باز آفرینیم.
آية رقم 62

ویقیناً شما آفرینش نخستین را دانسته اید, پس چرا متذکر نمی شوید؟!
آية رقم 63

آیا چیزی را که می کارید, دیده اید؟!
آية رقم 64

آیا شما آن را می رویانید, یا ما می رویانیم؟!
آية رقم 65

اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل می کنیم که تعجب کنید.
آية رقم 66

(بگوئید:) براستی ما زیان کرده ایم,
آية رقم 67

بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شده ایم.
آية رقم 68

آیا آبی را که می نوشید, دیده اید؟!
آية رقم 69

آیا شما آن را از ابر نازل کرده اید یا ما نازل می کنیم؟!
آية رقم 70

اگر بخواهیم آن را تلخ (وشور) قرار می دهیم, پس چرا شکر نمی کنید؟!
آية رقم 71

آیا آتشی را که می افروزید, دیده اید؟!
آية رقم 72

آیا شما درخت آن را آفریده اید یا ما آفریده ایم؟!
آية رقم 73

ما آن (= آتش) را (مایه ی) یاد آوری و وسیله ی زندگی برای مسافران قرار دادیم.
آية رقم 74

پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی( ) (و اورا به پاکی یا دکن).
آية رقم 77

همانا این (کتاب) قرآنی کریم (وگرامی قدر) است.
آية رقم 78

در کتاب پوشیده (= لوح محفوظ) است.
آية رقم 79

که جز پاکان (= فرشتگان) به آن دست نمی زنند.
آية رقم 80

از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
آية رقم 81

آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کننده اید؟! (و از پیروی آن ستی می کنید).
آية رقم 82

و (به جای شکر) روزی خود, (رازق) را تکذیب می کنید؟!
آية رقم 83

پس چرا هنگامی که (جان) به گلوگاه می رسد.
آية رقم 84

وشما در این هنگام نظاره می کنید.
آية رقم 85

وما از شما به او نزدیکتر هستیم, ولی شما نمی بینید.
آية رقم 86

پس اگر (در برابر اعمالتان) جزا داده نمی شوید.
آية رقم 87

اگر راست می گویید آن (روح) را باز گردانید!
آية رقم 89

پس (در) آسایش وریحان وباغ (بهشت) پر نعمت است.
آية رقم 91

پس (به او گفته می شود:) سلام بر تو باد, (که) از اصحاب دست راست (هستی)
آية رقم 92

واما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (دست چپ) باشد.
آية رقم 93

پس با آب جوشان (دوزخ از او) پذیرایی می شود.
آية رقم 94

وبه (آتش) جهنم در آورده (وسوزانده) شود.
آية رقم 96

پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (واو را به پاکی یادکن)( ).
تقدم القراءة