ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
هنگامیکه واقعۀ قیامت واقع شود.
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
که در واقع شدنش هیچ دروغی نیست.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
(گروهی را) خوار کننده، (و گروهی را) برافرازنده است [ گروه کافران را خوار میکند و به دوزخ روانه میکند، و گروه مؤمنان را سربلند و شاد به بهشت میفرستد. (تفسیر طبری و ابن کثیر).].
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
هنگامیکه زمین بشدّت لرزانده شود.
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
و کوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود.
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
پس چون غبار پراکنده گردد
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
و شما سه گروه (تقسیم) شوید:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
پس (گروه نخست سعاد تمندان) یاران دست راست، (سعاد تمندان) یاران دست راست چه حال دارند؟
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
و (گروه دیگر شقاوتمندان) یاران دست چپ، (شقاوتمندان) یاران دست چپ چه حال دارند؟
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
آنها مقربان هستند.
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
در باغهای پر نعمت (بهشت جای دارند).
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
گروهی بسیاری از پیشینیان.
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و اندکی از آیندگان هستند.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
بر تختهایی چیده شده و مرصّع.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
در حالیکه رو به روی هم بر آن تکیه زدهاند.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
نو جوانانی جاودان پیوسته بر گردشان میچرخند.
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
با قدحها و کوزهها و جامهایی از شرابی که (در جویها) جاری است.
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند و نه بیهوش شوند.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
و هر میوهای که خود انتخاب کنند.
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
و (نیز) گوشت پرنده (از هر نوعی) که میل داشته باشند.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
و (همسرانی از) حوریان سیه چشم (دارند).
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
همچون مروارید پنهان در صدف.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام میدادند.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
در آن (باغهای بهشتی) نه سخن لغو و بیهودهای میشنوند و نه گفتار گناه آلود.
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
تنها یک سخن (می شنوند) سلام است، سلام.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
و اصحاب دست راست (سعادتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست راست (سعادتمندان)؟؟!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
در (میان) درختان «سدر» (= کنار) بی خار،
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
و درختان موز پربار تو برتو.
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
و سایهای گسترده [ انس بن مالک رضی الله عنه میگوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «در بهشت درختی است که شخص سواره، صد سال در سایۀ آن حرکت میکند و به آخر آن نمیرسد» و در روایت ابو هریره آمده: «اگر خواستید این آیه را بخوانید (ظل ممدود)» (صحیح بخاری 3251 و 3252 و صحیح مسلم 2826).].
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
و (در کنار) آبی جاری (و روان).
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
و میوۀ فراوان.
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
نه پایان پذیرد و نه (کسی را از آن) باز داشته شود،
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
و بسترهای برافراشته شده (و همسرانی گرانقدر)
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
بیگمان ما آنها را به آفرینش نوینی آفریدهایم.
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
و آنها را دوشیزه قرار دادهایم.
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
شوهر دوستان هم سن و سال،
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
(همۀ اینها) برای اصحاب دست راست (سعادتمندان) است.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
که گروهی از پیشینیان.
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
و عدهای از آیندگان هستند.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
و اصحاب دست چپ (شقاوتمندان) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوتمندان)؟!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
در (میان) باد سوزان و آب جوشان، قرار دارند.
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
و (در) سایهای از دودهای متراکم و سیاه.
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
نه خنک باشد و نه آرام بخش.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
بیگمان آنها پیش از این (در دنیا) ناز پرورده (و مترف) بودند.
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
و برگناه بزرگِ (شرک) اصرار میورزیدند.
آية رقم 47
و میگفتند: «آیا هنگامیکه مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا باز هم ما بر انگیخته میشویم؟!
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
آیا پدران نخستین ما (نیز بر انگیخته میشوند)؟!».
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
(ای پیامبر) بگو: «بیگمان گذشتگان و آیندگان،
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(همگی) در موعد روزی معین گرد آورده میشوند».
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده!
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
قطعاً از درخت زقوم خواهید خورد،
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
پس شکمهای (خود) را از آن پر میکنید،
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
آنگاه بر آن از آب جوشان مینوشید،
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
پس مانند شتران (مبتلا به بیماری عطش) از آن (آب جوشان) مینوشید.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
این پذیرایی آنها در روز قیامت است.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
ما شما را آفریدیم، پس چرا (دو باره زنده شدنرا) تصدیق نمیکنید؟!
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
آیا نطفهای را که (در رحم همسرانتان) میریزید، دیدهاید؟!
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
آیا شما او را میآفرینید یا ما آفریدگاریم؟!
آية رقم 60
ما در میان شما مرگ را مقدر کردیم و ما ناتوان (از آن) نیستیم.
آية رقم 61
که همانند شما را جایگزین کنیم، و شما را به صورتی که آن را نمیدانید باز آفرینیم.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانستهاید، پس چرا متذکر نمیشوید؟!
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
آیا چیزی را که میکارید، دیدهاید؟!
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
آیا شما آن را میرویانید، یا ما میرویانیم؟!
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل میکنیم که تعجب کنید.
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
(بگوئید:) براستی ما زیان کردهایم،
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شدهایم.
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
آیا آبی را که مینوشید، دیدهاید؟!
آية رقم 69
آیا شما آن را از ابر نازل کردهاید یا ما نازل میکنیم؟!
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
اگر بخواهیم آن را تلخ (و شور) قرار میدهیم، پس چرا شکر نمیکنید؟!
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟!
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
آیا شما درخت آن را آفریدهاید یا ما آفریدهایم؟!
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
ما آن (= آتش) را (مایۀ) یادآوری و وسیلۀ زندگی برای مسافران قرار دادیم.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یا دکن).
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
پس سوگند به جایگاه ستارگان.
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
و اگر بدانید این سوگندی بزرگ است.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
همانا این (کتاب) قرآنی کریم (و گرامی قدر) است.
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
در کتاب پوشیده (= لوح محفوظ) است.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
که جز پاکان (= فرشتگان) به آن دست نمیزنند.
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کنندهاید؟! (و از پیروی آن سستی میکنید).
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
و (به جای شکر) روزی خود، (رازق) را تکذیب میکنید؟!
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
پس چرا هنگامیکه (جان) به گلوگاه میرسد.
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
و شما در این هنگام نگاه میکنید.
آية رقم 85
و ما از شما به او نزدیکتر هستیم، ولی شما نمیبینید.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
پس اگر (در برابر اعمالتان) جزا داده نمیشوید.
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
اگر راست میگویید آن (روح) را باز گردانید!
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
پس اما اگر (آن شخص) از مقربان باشد.
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
پس (در) آسایش و ریحان و باغ (بهشت) پر نعمت است.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
و اما اگر از اصحاب دست راست (سعادتمند) باشد.
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
پس (به او گفته میشود:) سلام بر تو باد، (که) از اصحاب دست راست (هستی)
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
و اما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (یاران دست چپ) باشد.
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
پس با آب جوشان (دوزخ از او) پذیرایی میشود.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
و به (آتش) جهنم در آورده (و سوزانده) شود.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
بیگمان این (خبر) حق یقین است.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یادکن).
تقدم القراءة