ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

خليفة الطاي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

خليفة الطاي

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Қиямет уақиғасы болған кезде,
آية رقم 2
Оның болуын өтірік деуші болмас.
آية رقم 3
(Ол) төмендетеді, жоғарлатады.
آية رقم 4
Сол уақытта жер тұтас сілкіндіріледі.
آية رقم 5
Таулар мүлде үгітіледі.
آية رقم 6
Ұшқан тозаңдай болады.
آية رقم 7
Сол уақытта сендер үш бөлімге бөлінесіңдер;
آية رقم 8
(Ғамал дәптері оңынан берілген) оңшылдар, нендей жақсы ол оңшылдар.
آية رقم 9
(Ғамал дәптері солынан берілген) солшылдар, нендей жаман ол солшылдар.
آية رقم 10
Озаттар алдынғы қатарда болады.
آية رقم 11
Міне солар, Аллаға жақын болғандар.
آية رقم 12
Ұжмақта нығметке бөленеді;
آية رقم 13
Бұрынғылардан көбірек.
آية رقم 15
Безенген тақтар үстінде.
آية رقم 16
Олардың үстінде ерсілі-қарсылы отырады.
آية رقم 17
Оларға өзгермес жастар айналып, қызмет етеді;
آية رقم 18
Ағып жатқан арақтан толтырылған шелектер, құмандар және кәселерменен.
آية رقم 19
Ол; бас ауыртпайды да мас қылмайды.
آية رقم 20
Қалаған жемістері бар.
آية رقم 21
Көңілдері соққан құс еті бар.
آية رقم 22
Бота көз хұрлар бар.
آية رقم 23
Сақтаулы інжу сияқты.
آية رقم 24
Бұл істеген ғамалдарының сыйлығы.
آية رقم 25
Олар жаннатта бос не күнәлы сөз естімейді.
آية رقم 26
Бірақ "Сәлем, сәлем" деген сөзді ғана естиді.
آية رقم 27
Оңшылдар, ол оңшылдар нендей бақытты.
آية رقم 28
Олар тікенсіз сидыр (ағаштары);
آية رقم 29
Жемістері үсті-үстіне шоғырланған мұз (банан) ағаштарының,
آية رقم 30
Созылған көлеңкенің астында болады.
آية رقم 31
Сарқырап аққан су бар.
آية رقم 33
Ешбір түгеп, үзілмейтін, ешкім қорымайтын,
آية رقم 34
Биік төсектерде болады.
آية رقم 35
Расында хұр қыздарын жаңадан жаратамыз. (Немесе жаннаттық әйелдерді қайтадан жаратамыз.Б.)
آية رقم 36
Оларды ер көрмеген қыздар етіп, жаратамыз.
آية رقم 37
Күйеуін сүйгіш құрдас болады.
آية رقم 38
Бұл айтылғандар, оңшылдар үшін болады.
آية رقم 39
Бір топ бұрынғылардан.
آية رقم 41
Солшылдар, сол шолшылдар невдей сұмырай.
آية رقم 42
Олар ыстық бу, қайнар суда болады.
آية رقم 43
Қара түнек көлеңкеде болады.
آية رقم 44
Салқын да емес, жайлы да емес.
آية رقم 45
Өйткені олар, бұдан бұрын (дүниеде) тоң мойын әуесқорлар еді.
"Өліп, топырақ және сүйектер болсақ та шын тірілеміз бе?",- дейді.
آية رقم 48
"Бұрынғы аталарымыз да тіріле ме?",- (дейді.)
آية رقم 49
(Мұхаммед Ғ.С.): "Сөзсіз бұрынғылар да, соңғылар да.",- де.
آية رقم 50
"Әлбетте, мәлім күнде белгілі орынға жиналады" (де.)
آية رقم 51
Сосын сендер әй адасқан өтірікшілер!
آية رقم 52
Әлбетте ағаштан, Заққұмнан жейсіңдер.
آية رقم 53
Одан қарындарыңды толтырасыңдар.
آية رقم 54
Оның үстіне қайнар судан ішесіңдер.
آية رقم 55
Шөлдеген түйеше, сіміресіңдер.
آية رقم 56
Міне олардың қиямет күнгі сыйлықтары.
آية رقم 57
Сендерді Біз жараттық. Сонда неге мойындамайсыңдар?
آية رقم 58
Сендер тамызған мәни суын көрдіңдер ме?
آية رقم 59
Оны сендер жаратасыңдар ма? Немесе Біз жаратмыз ба?
آية رقم 60
Біз араларыңда өлімді белгіледік. Бізден ешкім озалмайды.
Сендердің бейнелеріңді өзгертіп, сендер білмегенді жарата аламыз.
آية رقم 62
Расында бұрынғы жаратуды білесіңдер, ендеше түсінбейсіңдер ме?
آية رقم 63
Ал енді еккендеріңді көрдіңдер ме?
آية رقم 64
Оны сендер өсіресіңдер ме? Не Біз өсіреміз бе?
آية رقم 65
Егер қаласақ, оны қоқымға айналдырар едік. Сонда күңкілдесе берер едіңдер;
آية رقم 66
"Расында зиянға ұшырадық,"
آية رقم 67
"Тіпті мүлде бос қалдық" (дер едіңдер.)
آية رقم 68
Ішкен суларыңды көрдіңдер ме?
آية رقم 69
Оны бұлттан сендер жаудырасыңдар ма? Немесе Біз жаудырамыз ба?
آية رقم 70
Егер қаласақ оны ащы қылар едік. Ендеше, шүкір етпейсіңдер ме?
آية رقم 71
Жаққан оттарыңды көрдіңдер ме?
آية رقم 72
Оның ағашын сендер жараттыңдар ма? немесе Біз жараттық па?
آية رقم 73
Біз оны бір ескерткіш және жүргіншілер үшін пайдалы қылдық.
آية رقم 74
(Мұхаммед Ғ.С.) Ендеше Раббыңды ұлы атымен дәріпте.
آية رقم 75
Ал енді жұлдыздардың орындарына серт етемін.
آية رقم 77
Шын мәнінде ол ардақты Құран.
آية رقم 78
Кітапта (Лаухы Махфүзда. Б.М.Р.) сақтаулы.
آية رقم 79
Оны тап-таза болғандар ғана ұстайды. (Дәретсіз кісі ұстамайды.)
آية رقم 80
Әлемдердің Раббы жақтан түсірілген.
آية رقم 81
Сендер осы сөзді құр көресіңдер ме?
آية رقم 82
Расында берген ризыққа шүкір етудің орнына оны жасынға шығарасыңдар ма? (Ж.)
آية رقم 83
Ал жан жұтқыншаққа келген кезде;
آية رقم 84
Сол уақытта сендер қарап қаласыңдар.
آية رقم 85
Негізінде ол өліп бара жатқанға Біз жақынырақпыз. Сендер көрмейсіңдер.
آية رقم 86
Ал сонда егер жазаланбайтын болсаңдар;
آية رقم 87
Егер шын айтсаңдар, оның жанын қайтарыңдаршы.
آية رقم 88
Ал егер өлген кісі, Аллаға жақындардан болса;
آية رقم 89
Сонда оған рахатты шаттық әрі нығметті ұжмақ бар.
آية رقم 91
Саған оңшылдардан, "Сәлем" (делінеді.)
آية رقم 92
Егер өлі, жасынға шығарушы адасқандардан болса;
آية رقم 93
Сонда оның қонақ асысы, қайнар судан болады.
آية رقم 94
Әрі тозаққа салынады.
آية رقم 96
(Мұхаммед Ғ.С.) үлы Раббыңды атымен дәріпте.
تقدم القراءة