ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Až dopadne událost nezvratná
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
#NÁZEV?
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
poníží, povýší.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Až země zatřese se záchvěvy
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
a hory na padrť budou rozdrceny
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
a jako prach rozptýleny,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
rozdělíte se na tři skupiny:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
na skupinu lidí po pravici - a co bude s lidmi po pravici?
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
a na předáky. Předáci,
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
to jsou ti, kdož (k Bohu) jsou přiblíženi,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
v zahradách slastí usídleni
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
#NÁZEV?
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
a jen málo z posledních.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Na lehátkách, jež zlatem vypleteny jsou,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
jeden proti druhému odpočívat budou:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
obcházet mezi nimi budou chlapci mládí věčného
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
s číšemi, konvicemi a poháry nápoje čirého,
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
z něhož je hlava nerozbolí ani jím vyčerpáni nebudou,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
a s ovocem, které si volně vyberou,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
a s masem ptačím podle přání svých.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
Tam budou i dívky velkých očí černých,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
jež srovnat lze s perlami střeženými,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
odměnou za to, co vykonali na zemi.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
A neuslyší tam plané tlachání ani k hříchu svádění,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
nýbrž jen slova: "Mír, mír s vámi!"
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
A lidé po pravici - co bude s lidmi po pravici?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Ti budou mezi lotosovými stromy bezostnými
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
a mimózami plody ověšenými,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
pod stínem protaženým
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
u vody tekoucí,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
s ovocem v hojnosti
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
nevyčerpatelným, nezakázaným,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
na kobercích zdvižených.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Dívky ty jsme zvláštním stvořením stvořili
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
a pannami jsme je učinili
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
láskyplnými, věku stejného
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
s lidmi po pravici -
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
a to zástup je z prvních
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
i zástup z posledních.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Však lidé po levici - a co bude s lidmi po levici?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Ti budou ve větru žhavém a ve vodě vroucí,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
ve stínu dýmu černého,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
ani ochlazení, ani osvěžení nepřinášejícího.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A oni si předtím žili v přepychu,
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
setrvávajíce úporně ve velkém hříchu,
آية رقم 47
a hovořili: "Zdaž až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, budeme opravdu vzkříšeni,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
my sami a předkové naši dávní?"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Odpověz: "Věru, první i poslední
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
budou ke schůzce dne známého shromážděni!"
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
A potom vskutku, vy zbloudilí, za lež prohlašující,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
ze stromu Zaqqúmu se najíte
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
a břicha svá si naplníte
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
a zapíjet to budete vodou vroucí
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
a pít budete tak, jak chlemtají žízniví velbloudi.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Toto v den soudný budou jejich hody!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Jsme to My, kdo vás stvořili, proč tedy pravdu nepřiznáte?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Což jste neuvažovali o tom, co vyměšujete?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Stvořili jste to snad vy, anebo jsme My toho stvořiteli?
آية رقم 60
Jsme to My, kdo smrt mezi vámi ustanovili; a nikdo nás nemůže předejít,
آية رقم 61
abychom vás nevystřídali vám podobnými a nestvořili vás něčím, o čem potuchy nemůžete mít.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Vždyť přece první stvoření znáte, proč si tedy nevzpomenete?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Uvažovali jste někdy o tom, co obděláváte?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Zaséváte to snad vy, anebo jsme My toho zasévateli?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Kdybychom chtěli, v suchou trávu bychom to změnili, a vy byste se neustále divili:
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
"Jsme dluhy obtíženi,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
ba víc, teď všeho jsme zbaveni!"
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Uvažovali jste někdy o vodě, kterou pijete?
آية رقم 69
Sesíláte ji snad vy z mraků, anebo jsme My těmi, kdož ji sesílají?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Kdybychom chtěli, učinili bychom ji hořkou a slanou - což tedy vděčni nebudete?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Uvažovali jste někdy o ohni, který vykřesáváte?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Dali jste snad vy vyrůst stromu, který dřevo k tomu skýtá, anebo jsme mu My dali vyrůst?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
A učinili jsme jej připomenutím a užitkem pro ty, kteří v poušti jsou.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Hle, přísahám při hvězd západech,
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
a to vskutku je přísaha - kdybyste věděli - nesmírná,
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
že toto je věru Korán vznešený,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
v písmu střeženém zapsaný,
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
ať dotýkají se ho jen očištění,
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
od Pána lidstva je to seslání!
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Tímto vyprávěním vy opovrhujete
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
a vděčnost svou tím projevujete, že za lež je prohlašujete?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Proč tedy, až duše dostoupí do hrdla, nezasáhnete,
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
zatímco k tomu přihlížíte
آية رقم 85
- a My k tomu jsme blíže než vy, vy však Nás nevidíte.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
A nejste-li tedy dlužníky Našimi,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
navraťte ji zpět do těla, jste-li pravdomluvnými!
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Jestliže byl z přiblížených k Bohu,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
tedy mu odpočinek, vůně libá i zahrada slastí náleží,
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
a jestliže z lidí po pravici byl, pak uslyší
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
"Mír s tebou" od lidí po pravici.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Jestliže však byl mezi popírajícími, zbloudilými,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
ve vodě vroucí nalezne pohoštění
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
a v ohni pekelném hoření.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
A věru je toto skutečnost nepochybná.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!
تقدم القراءة