ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

آية رقم 1
1. When the inevitable rising will occur.
آية رقم 2
2. There will be no soul that denies it like how it used to deny in the world.
آية رقم 3
3. It will bring the sinful disbelievers low by entering them into the Fire, and it will raise the mindful believers high by entering them into Paradise.
آية رقم 5
5. And the mountains are completely crushed.
آية رقم 6
6. Due to this crushing they will become scattered dust.
آية رقم 7
7. You will be in three categories on that day.
آية رقم 8
8. The people of the right hand, who will receive their books in their right hands. How high and great will be their rank!
آية رقم 9
9. The people of the left hand, who will receive their books in their left hands. How despicable and wretched will be their ranks.
آية رقم 10
10. Those who were foremost in doing good deeds in the world they will be foremost in the afterlife to enter Paradise.
آية رقم 11
11. They are the ones who will be brought close to Allah.
آية رقم 12
12. In gardens of delight, they will enjoy different types of delight.
آية رقم 13
13. A group from this nation and from previous nation.
آية رقم 14
14. A few people at the end of time will be the foremost ones that are brought close.
آية رقم 16
16. Reclining on these couches facing one another and no one will look at the back of another.
آية رقم 17
17. Children who will never face old age or extinction will roam around them, to serve them.
آية رقم 18
18. They will roam around them holding handle-less jugs, jugs with handles, and glasses of unlimited wine that flows in Paradise.
آية رقم 19
19. It is not like the wine of the world; it’s drinkers will not get headaches nor suffer intoxication.
آية رقم 20
20. These children will also roam around them with fruits, from which they may choose.
آية رقم 21
21. They will also roam around with the meat of birds their hearts desire.
آية رقم 22
22. They will also have beautiful, wide-eyed women in Paradise.
آية رقم 23
23. Like pearls protected within their shells.
آية رقم 24
24. As a reward for the good actions they used to do in the world.
آية رقم 25
25. They will not hear any foul language in Paradise, nor any language that incurs sin.
آية رقم 26
26. They will only hear the angels greeting them, and the greetings of one another.
آية رقم 27
27. And the People of the Right: who are the People of the Right? Their rank and status with Allah is indeed, great!
آية رقم 28
28. They will be among harmless, thornless lote trees.
آية رقم 29
29. And bananas, neatly arranged in rows with one another.
آية رقم 30
30. And lengthened, continuous, unmoving shadows.
آية رقم 31
31. And flowing water which never stops.
آية رقم 32
32. And many fruits that cannot be counted.
آية رقم 33
33. They will never finish, because they are not seasonal, nor will there be anything that comes in between their desire for them at any time.
آية رقم 34
34. And raised spreads, spread on the couches.
آية رقم 35
35. Indeed, I created the aforementioned wide-eyed women in an extraordinary way.
آية رقم 36
36. I made them virgins, previously untouched.
آية رقم 37
37. They are very loving to their husbands, and equal to them in age.
آية رقم 38
38. I created them for the People of the Right: those who will be taken towards the right as a sign of their excellence.
آية رقم 39
39. They are a group from the nations of the previous Prophets.
آية رقم 40
40. And a group from the nation of Muhammad (peace be upon him), which is the last of all nations.
آية رقم 41
41. As for the People of the Left: who are the People of the Left? Their state and outcome is indeed, very bad.
آية رقم 42
42. They will be among severely hot winds and extremely hot water.
آية رقم 44
44. Neither will it be pleasant, nor will it be a good sight.
آية رقم 45
45. Indeed, before they came to the punishment, they were enjoying the luxuries in the world, caring only for their desires.
آية رقم 46
46. They used to persist on disbelief in Allah and the worship of idols instead of Him.
47. They also used to reject the resurrection, and they would say regarding it, mocking it and thinking it to be far-fetched: “What, when we die and become dust and decayed and decomposed bones, shall we be resurrected after that?”
آية رقم 48
48. “Will our ancient forefathers who died before us also be resurrected?”
آية رقم 49
49. O Messenger! Say to these deniers of the resurrection: “Indeed, the earlier generations of people and the later ones from them...
آية رقم 50
50. “...will soon be inevitably gathered on the Day of Judgement to be taken to account and requited.”
آية رقم 51
51. Then, O you rejectors of the resurrection and deviants from the straight path!
آية رقم 52
52. You shall, on the Day of Judgement, eat from the fruits of the tree of Al-Zaqqūm, which are the worst and most disgusting of fruits.
آية رقم 53
53. You will fill your hungry bellied with the fruits of that bitter tree.
آية رقم 54
54. Then you will drink extremely hot water on top of that.
آية رقم 55
55. You will drink so much of it, just like a camel suffering from a burning thirst drinks.
آية رقم 56
56. The aforementioned bitter fruit and extremely hot water is your hospitality you will be received with on the Day of Requital.
آية رقم 57
57. O rejectors! I created you from non-existence, so why do you not believe I will resurrect you after you have died?
آية رقم 58
58. O people! Do you not see the semen you ejaculate into the wombs of your wives?
آية رقم 59
59. Is it you that creates that semen, or am I the one who creates it?
آية رقم 60
60. I determine death between you; each one of you has a fixed amount of time which he neither goes beyond nor falls short of. I am not incapable...
61....of changing the form and appearance that you currently hold, and recreating you into a form and appearance that you do not know of.
آية رقم 62
62. Verily, you know how I created you initially, so do you not take heed and realise that the being who created you in the first place, is capable of resurrecting you after you die?
آية رقم 63
63. Do you see the seeds you plant in the earth?
آية رقم 64
64. Are you the ones who make that seed grow, or am I the one that makes it grow?
آية رقم 65
65. If I wish to ruin that crop, I can do so after bringing it close to ripening and harvest. You would then be left shocked at what affected it.
آية رقم 66
66. You would say, “Indeed, we lost everything we spent, and we have been punished.”
آية رقم 67
67. “Rather, we have been deprived of sustenance.”
آية رقم 68
68. Do you see the water you drink when you are thirsty?
آية رقم 69
69. Are you the ones who cause it to fall from the clouds in the sky, or am I the one who sends it down?
آية رقم 70
70. If I wanted to make that water extremely bitter, such that it would be of no use for drinking nor for irrigation, I would have done so. Will you then not be grateful to Me for sending it down as palatable and a mercy for you?
آية رقم 71
71. Do you see the fire that you ignite for your interests?
آية رقم 72
72. Are you the ones who make the trees you ignite it with, grow, or am I the one who causes it to grow, being kind to you?
آية رقم 73
73. I am the one who made this fire for you as a reminder to you of the fire of the Afterlife, and I made it a means of benefit for the travellers among you.
آية رقم 74
74. O Messenger! So glorify your great Lord, of everything that in unbefitting of Him.
آية رقم 75
75. Allah takes an oath on the positions of the stars and their orbits.
آية رقم 76
76. And indeed, taking an oath of these orbits is a great thing - if only you were to understand its greatness-, because there are uncountable signs and lessons in it.
آية رقم 77
77. O people! Indeed, the Qur’ān that is recited to you is a noble Qur’ān, because of the great benefits that it contains.
آية رقم 78
78. It is in a record preserved from the eyes of people, i.e. the Preserved Tablet.
آية رقم 79
79. Only the angels, pure of sin and defects can touch it.
آية رقم 80
80. It is a revelation from the Lord of the creations, on His Prophet Muhammad (peace be upon him).
آية رقم 81
81. O idolaters! Do you then reject this speech, and not believe in it?
آية رقم 82
82. And do you show your gratitude to Allah for the blessings He has provided you with, by rejecting Him and attributing the rain to the setting of stars, by saying, “It rained upon us due to the setting of so and so star”.
آية رقم 84
84....and at that time, you see the dying person in front of you...
آية رقم 85
85....whilst My angels are closer to the dying person than you are, but you do not see them...
آية رقم 86
86. Why then, if you are not going to be resurrected - as you claim - for requital...
آية رقم 87
87....return this soul that is leaving your dead, if you are truthful? You cannot do it.
آية رقم 88
88. As for if the dying person is one of those who hasten towards good...
آية رقم 89
89....he will be in such comfort after which there will be no tiring, good sustenance and mercy. He will have a Paradise in which he will live in luxury, enjoying whatever his soul desires.
آية رقم 90
91. And if the dying person is from the People of the Right, do not worry about their condition, because they will be in peace and security.
آية رقم 91
91. And if the dying person is from the People of the Right, do not worry about their condition, because they will be in peace and security.
آية رقم 92
92. And if the dying person is from the rejectors of what the Messenger (peace be upon him) brought: the deviators from the straight path...
آية رقم 93
93....then he will have some hospitality presented to him, which will be extremely hot water.
آية رقم 94
94. And he will have to burn in the fire of hell.
آية رقم 95
95. O Messenger! Indeed, the stories I have narrated to you are convincingly true, in which there is no doubt.
آية رقم 96
96. So glorify the great name of your Lord, and proclaim His purity from all defects.
تقدم القراءة