ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Kapag sumapit ang Pagbangon [ng mga patay] nang walang pasubali,
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
hindi makatatagpo ng isang kaluluwang magpapasinungaling dito kung paanong ito noon ay pinasisinungalingan sa Mundo.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
Magbaba ng mga tagatangging sumampalatayang masamang-loob sa pamamagitan ng pagpapapasok sa kanila sa Apoy, mag-aangat ng mga mananampalatayang tagapangilag magkasala sa pamamagitan ng pagpapapasok sa kanila sa Hardin.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Kapag pinagalaw ang lupa sa isang malaking pagpapagalaw
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
at nilansag ang mga bundok sa isang paglansag,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
[ang mga ito] dahil sa paglansag ay magiging alabok na kumakalat, nang walang pamamalagi sa mga ito.
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Kayo ay magiging tatlong uri sa araw na iyon.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Kaya ang mga kasamahan sa kanan na kukuha ng talaan nila sa pamamagitan ng mga kanang kamay nila, anong taas at anong dakila ang kalagayan nila!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Kaya ang mga kasamahan sa kaliwa na kukuha ng talaan nila sa pamamagitan ng mga kaliwang kamay nila, anong hamak at anong sagwa ang kalagayan nila!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
Ang mga tagapanguna sa paggawa ng mga kabutihan sa Mundo ay ang mga tagapanguna sa Kabilang-buhay sa pagpasok sa Paraiso.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Ang mga iyon ay ang mga inilapit sa piling ni Allāh
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
sa mga hardin ng ginhawa habang nagpapakaginhawa sa mga uri ng ginhawa.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Isang pangkat mula sa kalipunang ito at mula sa mga kalipunang nauna
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
at kaunti mula sa mga tao sa hulihan ng panahon ay ang mga nangungunang inilapit [kay Allāh],
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
sa mga kama na hinabian ng ginto,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
na mga nakasandal sa mga kamang ito na mga naghaharapan ng mga mukha nila, nang hindi tumitingin ang isa sa kanila sa batok ng iba pa sa kanya.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
May papaligid sa kanila para sa paglilingkod sa kanila na mga batang lalaki na hindi dadapuan ng pag-uulyanin ni pagkalipol.
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Papaligid ang mga ito sa kanila nang may mga inumang walang mga hawakan, mga pitsel na may mga hawakan, at mga kopa ng alak na dumadaloy sa paraiso nang hindi natitigil,
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
na hindi gaya ng alak sa Mundo sapagkat hindi nasusundan ang tagainom nito ng sakit ng ulo ni ng pagkaalis ng pang-unawa,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
at papaligid sa kanila ang mga batang ito nang may prutas mula sa napipili nila,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
at papaligid sa kanila ang ito nang may karne ng ibon kabilang sa ninanasa ng mga sarili nila,
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
at ukol sa kanila sa paraiso ay mga babaing malalapad ang mga mata sa ganda,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
na gaya ng mga tulad ng mga mutyang pinangangalagaan sa mga kabibe ng mga ito,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
bilang gantimpala para sa kanila dahil sa dati nilang ginagawa na mga gawang maayos sa Mundo.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Hindi sila makaririnig sa paraiso ng mahalay na pananalita ni ng nagdudulot sa tao ng kasalanan.
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Hindi sila makaririnig maliban sa pagbati ng mga anghel sa kanila at pagbati nila sa isa't isa!
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Ang mga kasamahan sa kanan, ano ang mga kasamahan sa kanan? O talagang kadakilaan ang kalagayan nila at ang nauukol sa kanila sa ganang kay Allāh.
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
[Sila ay] sa mga [puno ng] Sidrah na pinutol ang mga tinik, na walang nakasasakit doon,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
at mga [puno ng] saging na nagkatumpuk-tumpok na nakahanay ang isa't isa [sa mga bunga],
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
at sa lilim na inilatag na nagpapatuloy na hindi naglalaho,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
at tubig na umaagos nang hindi humihintu-hinto,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
at prutas na marami na hindi nalilimitahan,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
hindi mapuputol sa kanila magpakailanman sapagkat wala ritong panahon, at walang magbabalakid dito na isang tagahadlang sa alinmang oras na magnais sila nito,
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
at sa mga higaan iniangat na nakataas na nakalagay sa mga kama.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Tunay na Kami ay nagpaluwal sa mga dilag na nabanggit sa isang pagpapaluwal na hindi nakagawian,
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
at gumawa sa kanila bilang mga birhen na hindi pa nasasaling,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
mga naiibigan para sa mga asawa nila, na magkakapantay sa gulang,
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
Nagpaluwal Kami sa kanila para sa mga kasamahan sa kanan, na mga kukunin sa gawing kanan bilang palatandaan ng kaligayahan nila.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Sila ay isang pangkat mula sa mga naunang kalipunan ng mga propeta.
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
at isang pangkat mula sa kalipunan ni Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - at ito ang panghuli sa mga kalipunan.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
At ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa? O kasagwaan ang kalagayan nila at ang kahahantungan nila.
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
[Sila ay] sa mga hanging matindi ang init at sa tubig na matindi ang init,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
at sa lilim ng usok na pinaitim,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
hindi kaaya-aya ang ihip at hindi maganda ang makikita.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Tunay na sila noon bago ng dinanas nila na pagdurusa ay mga nagtatamasa sa Mundo; walang alalahanin para sa kanila kundi ang mga nasa nila.
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Sila noon ay naggigiit sa kawalang-pananampalataya kay Allāh at sa pagsamba sa mga diyus-diyusan bukod pa sa Kanya.
آية رقم 47
Sila noon ay nagkakaila sa pagbubuhay at nagsasabi bilang pangungutya at pagtuturing na imposible iyon: "Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga butong bulok, bubuhayin ba Kami matapos niyon,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
Bubuhayin ba ang mga ninuno naming sinaunang namatay bago namin?"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Sabihin mo, O Sugo, sa mga tagapagkailang ito sa pagbubuhay: "Tunay na ang mga sinauna sa mga ito at ang mga nahuli sa kanila
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
ay talagang titipunin sa Araw ng Pagbangon nang walang pasubali para sa pagtutuos at pagganti."
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Pagkatapos tunay na kayo, o mga tagapasinungaling sa pagbubuhay na mga naliligaw sa landasing tuwid
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
ay talagang mga kakain sa Araw ng Pagbangon mula sa mga bunga ng mga punong Zaqqūm. Ito ay pinakamasama sa mga bunga at pinakakarima-rimarim sa mga ito,
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
saka mga magpupuno mula sa mga mapait na punong iyon ng mga tiyan ninyong hungkag,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
saka mga iinom dahil doon mula sa tubig na mainit na matindi ang init,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
saka mga magpaparami sa pag-inom gaya ng pagpaparami ng mga kamelyo sa pag-inom dahilan sa sakit na matinding pagkauhaw!"
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ang nabanggit na ito na pagkaing mapait at tubig na mainit ay ang pagtanggap sa kanila na sasalubong sa kanila sa Araw ng Pagganti.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Kami ay lumikha sa inyo, O mga tagapasinungaling, matapos na kayo ay naging wala, kaya bakit ba hindi kayo naniwala na Kami ay magpapabangon sa inyo bilang mga buhay matapos ng kamatayan ninyo?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo, O mga tao, sa inilalabas ninyo na punlay sa mga sinapupunan ng mga maybahay ninyo?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Kayo ba ay lumilikha ng punlay na iyon o Kami ay ang lumilikha niyon?
آية رقم 60
Kami ay nagtakda sa pagitan ninyo ng kamatayan sapagkat bawat isa sa inyo ay may taning na hindi siya nakauuna rito ni nakahuhuli, at Kami ay hindi nawawalang-kakayahan.
آية رقم 61
na magpalit Kami ng kalagayan ninyo sa pagkakalikha at pagpapaanyo kabilang sa nalalaman ninyo, at magpaluwal Kami sa inyo sa hindi ninyo nalalaman sa pagkakalikha at pagpapaanyo.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
At talaga ngang nalaman ninyo kung papaano Kaming lumikha sa inyo sa unang pagkakalikha, kaya hindi ba kayo nagsasaalang-alang na ang lumikha sa inyo sa unang pagkakataon ay nakakakaya sa pagbubuhay sa inyo matapos ng kamatayan ninyo?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa isinasabog ninyo na binhi sa lupa?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Kayo ba ay nagpapatubo ng binhing iyon o Kami ay ang nagpapatubo niyon?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Kung sakaling niloloob Namin ang paggawa sa tanim na iyon na maging ipa ay talaga sanang ginawa Namin iyon na ipa matapos halos na mahinog, at kayo matapos niyon ay magtataka sa tumama roon.
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
Magsasabi kayo: "Tunay na kami ay talagang mga pagdurusahin dahil sa pagkalugi sa ginugol Namin;
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
bagkus kami ay mga napagkaitan ng panustos!"
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa tubig na umiinom kayo mula rito kapag nauhaw kayo?
آية رقم 69
Kayo ba ay nagpababa niyon mula sa mga ulap sa langit, o Kami ay ang nagpababa niyon?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Kung sakaling niloloob Namin ang paggawa sa tubig na iyon na maging matindi ang kaalatan na hindi pakikinabangan sa pag-inom ni sa pagpapatubig ay talaga sanang ginawa Namin iyon na maging matindi ang kaalatan. Kaya bakit kaya hindi kayo nagpapasalamat kay Allāh sa pagpapababa Niya ng tubig tabang bilang awa sa inyo?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa apoy na pinaririkit ninyo para sa mga kapakinabangan ninyo?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Kayo ba ay ang nagpapaluwal ng punong-kahoy na nagpapaningas mula rito, o Kami ay ang nagpaluwal nito bilang kabaitan sa inyo?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Kami ay gumawa ng apoy na ito na isang pagpapaalaala para sa inyo na magpapaalaala sa inyo ng apoy ng Kabilang-buhay, at gumawa nito na isang napakikinabangan para sa mga naglalakbay kabilang sa inyo.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Kaya ipawalang-kaugnayan mo, O Sugo, ang Panginoon mong Sukdulan sa anumang hindi nababagay sa Kanya.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Kaya nanunumpa Ako kay Allāh sa mga lugar ng mga bituin at mga lubugan ng mga ito,
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
at tunay na ang panunumpa sa mga lubugang ito - kung sakaling nalalaman ninyo ang kasukdulan nito - ay talagang sukdulan dahil sa taglay nito na mga tanda at mga aral na hindi na natatakdaan.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Tunay na ang Qur'ān na binibigkas sa inyo, o mga tao, ay isang Qur’ān na marangal dahil sa taglay nito na mga kapakinabangang sukdulan,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
na nasa isang Aklat na pinangangalagaan sa mga mata ng mga tao, ang Tablerong Pinag-iingatan,
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
na walang nakasasaling dito kundi ang mga anghel na dinalisay mula sa mga pagkakasala at mga kapintasan,
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
na pinababa mula sa Panginoon ng mga nilikha sa Propeta Niyang si Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Kaya sa salaysay na ito ba kayo, O mga tagatambal, ay mga tagapasinungaling na hindi mga tagapaniwala?
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Gumagawa kayo sa pagtatambal ninyo kay Allāh sa kabila ng pagtustos sa inyo ng mga biyaya na kayo ay nagpapasinungaling sa kanya sapagkat nag-uugnay kayo ng ulan sa bituin sapagkat nagsasabi kayo: "Inulan kami dahil sa bituing ganito at bituing ganito."
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Kaya bakit hindi [kayo makagagawa ng anuman] kapag dumating ang kaluluwa sa lalamunan
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
at habang kayo sa sandaling iyon ay nakatingin sa naghihingalo sa harapan ninyo.
آية رقم 85
At Kami sa pamamagitan ng kaalaman Namin, kakayahan Namin, at mga anghel Namin ay higit na malapit sa patay ninyo kaysa sa inyo subalit hindi ninyo nasasaksihan ang mga anghel na ito.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Kaya bakit ba hindi - kung kayo gaya ng inaakala ninyo ay hindi mga bubuhayin para gantihan kayo sa mga gawa ninyo -
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
kayo ay magpanumbalik sa kaluluwang ito na lumalabas sa patay ninyo kung kayo ay mga tapat. Hindi kayo makakakaya niyon!
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Kaya kung ang patay naman ay kabilang sa mga nangunguna sa mga kabutihan,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
ukol sa kanya ay pahinga: walang pagod matapos nito, panustos na kaaya-aya, awa, at hardin na magiginhawahan siya roon sa pamamagitan ng ninanasa ng sarili niya.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90.91. Kung ang patay naman ay kabilang sa mga kasamahan ng kanan, huwag kang mag-alala sa nauukol sa kanila sapagkat ukol sa kanila ang kaligtasan at ang katiwasayan.
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
90.91. Kung ang patay naman ay kabilang sa mga kasamahan ng kanan, huwag kang mag-alala sa nauukol sa kanila sapagkat ukol sa kanila ang kaligtasan at ang katiwasayan.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Kung ang patay naman ay kabilang sa mga tagapasinungaling sa inihatid ng Sugo - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - na mga naliligaw palayo sa landasing tuwid,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
ang pagtanggap sa kanya na ipinansasalubong sa kanya ay tubig na mainit na matindi ang init
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
ukol sa kanya ang pagsunog sa pamamagitan ng apoy ng Impiyerno.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Tunay na ang isinalaysay Naming ito sa iyo, O Sugo, ay talagang ito ang katotohanan ng katiyakan na walang pag-aalinlangan.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Kaya ipawalang-kapintasan mo ang pangalan ng Panginoon mong Sukdulan, at pakabanalin mo Siya laban sa mga kakulangan.
تقدم القراءة