ترجمة سورة ق

الترجمة البرتغالية
ترجمة معاني سورة ق باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية .
من تأليف: حلمي نصر .

Qaf(1). Pelo glorioso Alcorão, tu és, Muhammad, o Mensageiro de Allah!
____________________
(1) Qaf: designação da letra árabe ق, sem correspondência, exata, na língua portuguesa, mas transcrita aproximadamente por um q (qó) enfático. Quanto à interpretação desta letra, veja-se II, I n3. Aqui, ela denomina a sura, por estar mencionada em seu primeiro versículo, que se inicia pela confirmação da Mensagem de Muhammad, e pela descrição da atitude dos idólatras de Makkah, que não, apenas, negam esta Mensagem, mas a própria Ressurreição do homem. Em reflitação a isso, a sura expõe numerosos sinais do poderio de Deus, a fim de provar que Ele é Poderoso, para ressuscitar os homens, depois da morte, além de que é sabedor do que há no âmago do ser humano: registra-lhes todos os atos e dizeres, em um Livro resguardado, no céu. Apresenta, ainda, cenas do Dia do Juízo, às quais nenhum réprobo escapará; e eles serão lançados na Geena, enquanto os crentes adentraram o Paraíso, para gozar as mercês de Deus. Finalmente, a sura ordena paciência ao Profeta, no que tange aos atos e palavras dos idólatras, e o induz a permanecer firme na adoração de Deus, atentando que ele é, antes de tudo, admoestador e não tirano.
Mas eles(1) se admiram de haver-Ihes chegado um admoestador vindo deles. Então os renegadores da Fé dizem: "Isto é cousa admirável!"
____________________
(1) Eles: os idólatras de Makkah.
"Quando morrermos e formos pó, ressuscitaremos? Esse é um retorno distante!"
Com efeito, sabemos o que a terra diminui(1) deles. E, junto de Nós, há um Livro custódio de tudo(2).
____________________
(1) Referência ao ato de a terra consumir os corpos mortos, nela sepultados. (2) Livro custódio de tudo: o Livro do Destino, onde tudo é registrado.
Mas desmentem a Verdade(1), quando ela lhes chega: então, ei-los, em inextricável situação.
____________________
(1) Trata-se do Alcorão.
Então, não olharam eles para o céu, acima deles, como o edificamos e o aformoseamos, e como não há fresta alguma nele?
E a terra, estendemo-la e,nela, implantamos assentes montanhas e nela, fazemos germinar de toda espécie de esplêndidos casais de plantas,
Como prova evidente e lembrança para todo servo contrito.
E fazemos descer do céu água bendita, e, com ela fazemos germinar jardins e grãos de ceifar,
E as tamareiras, altas, de espatas com frutas ordenadas,
Como o sustento para os servos; e, com ela, vivificamos uma plaga morta. Assim, será a saída dos sepulcros.
Antes deles, desmentiram aos Mensageiros o povo de Noé e os companheiros de Ar-Rass(1) e o povo de Thamud
____________________
(1) Cf. XXV 38 n3.
E de Ad, e Faraó, e os irmãos de Lot.
E os habitantes de Al-Aykah(1) e o povo de Tubba(2). Todos desmentiram aos Mensageiros; então, cumpriu-se Minha cominação.
____________________
(1) Cf. XV 78 n5. (2) Cf. XLIV 37 n8.
Então, extenuamo-Nos, com a criação primeira? Não. Mas eles estão em confusão diante de uma nova criação(1)!
____________________
(1) Nova Criação: a Ressurreição.
E, com efeito, criamos o ser humano e sabemos o que a alma lhe sussurra. E Nós estamos mais Próximos(1) dele que a veia jugular,
____________________
(1) Estar mais próximo: ter conhecimento intrínseco e total de tudo quanto o homem faz e pensa.
Quando os dois anjos recolhedores(1), sentados a sua direita e a sua esquerda, recolhem tudo o que ele diz e faz.
____________________
(1) Alusão aos dois anjos tutelares, encarregados de registrar os atos e dizeres do ser humano.
Ele não profere dito algum sem que haja, junto dele, um observante presente.
E a embriaguez da morte(1) chegará, com a verdade. Dir-se-á ao moribundo: "Isso é o de que te arredavas!"
____________________
(1) Embriaguez da morte: o estado moribundo, que antecede, imediatamente, à morte.
E se soprará na Trombeta. Esse será o Dia da Cominação.
E cada alma chegará, estando com ela um condutor e uma testemunha.
Dir-se-lhe-á: "Com efeito, estavas em desatenção a isto, e removemo-te a venda; então, hoje, tua vista é aguda."
E seu acompanhante(1) dirá: "Eis o(2) que tenho presente, junto de mim."
____________________
(1) Ou seja, o anjo encarregado do ser humano. (2) O: o registro dos atos e dizeres, em poder dos anjos.
Dir-se-á a ambos os anjos: "Lançai na Geena todo ingrato obstinado,
Constante impedidor do bem, agressor, duvidador,
Que fez, junto de Allah, outro deus. Então, lançai-o, no veemente castigo."
Seu acompanhante(1) dirá': "Senhor meu! Não o fiz cometer transgressão, mas ele estava em profundo descaminho."
____________________
(1) Trata-se do demônio que acompanhava o rebelde, durante a vida. Cf. XLIII 36.
Allah dirá: "Não disputeis junto de Mim. E, com efeito, antecipei-vos a cominação."
"O Dito não se altera, junto de Mim, e não sou injusto com os servos."
Um dia, diremos à Geena: “Já estás repletas?” E ela dirá: “Há mais, ainda?”(1)
____________________
(1) Ou seja, por mais repleta que esteja, a Geena sempre terá lugar para mais um réprobo.
E far-se-á o Paraíso aproximar-se dos piedosos, não longe dali.
Dir-se-lhes-á: “Eis o que vos foi prometido, a todo devoto, custódio"
“Que receou aO Misericordioso, ainda que Invisivel, e chegou, com o coração contrito, à Derradeira Vida"
“Entrai nele(1), em paz. Esse é o dia da eternidade!”
____________________
(1) Nele: no Paraíso.
Nele(1), terão o que quiserem e, junto de Nós, haveria ainda mais.
____________________
(1) Nele: no Paraíso.
E que de gerações aniquilamos, antes deles(1), mais temíveis que eles, e vaguearam a terra. Houve, para eles, fugida?
____________________
(1) Deles: dos idólatras de Makkah.
Por certo, há nisso lembrança para quem tem coração(1), ou dá ouvidos à exortação, enquanto testemunha.
____________________
(1) Ter coração: estar atento.
E, com efeito, criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, em seis dias, e nos não tocou exaustão.
Pacienta, pois, Muhammad, quanto ao(1) que dizem, e glorifica, com louvor, a teu Senhor, antes do nascer do sol e antes do ocaso;
____________________
(1) Ao: àquilo, às mentiras e difamações dos idólatras.
E, durante parte da noite, glorifica-O, e após a prosternação.
E ouve um dia(1), quando o pregador(2) chamar de um lugar próximo,
____________________
(1) Ou seja, "atenta para o que vou dizer-te acerca do Dia do Juízo". (2) Ou seja, o anjo Isrãfil,que fará soar a trombeta.
Um dia, quando ouvirem o Grito(1) com a verdade, esse será o dia da saída dos sepulcros.
____________________
(1) O Grito que fará todos se levantarem dos sepulcros.
Por certo, Nós damos a vida e damos a morte. E a Nós será o destino.
Um dia, quando a terra se fender, dela sairão, com destreza. Essa é uma reunião fácil para Nós.
Nós somos bem Sabedor do que dizem. E tu, sobre eles, não és tirano. Então, lembra o Alcorão a quem teme Minha cominação.
Icon