ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
Эй ҷомабарсаркашида!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Бархез ва бим деҳ!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
Ва Парвардигоратро бузург шумор!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
Ва ҷомаро покиза бидор!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
Ва аз палидӣ дурӣ кун!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Барои ин базлу бахшиш макун, ки афзунталабӣ кунӣ
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
Ва барои [хушнудии] Парвардигорат шикебо бош
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Пас, ҳангоме ки дар «сур» дамида шавад
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Он рӯз рӯзи сахт [ва душворе] аст
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Бар кофирон осон нест
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[Эй паёмбар] Маро бо касе, ки ӯро танҳо [ва бидуни амволу авлод] офаридаам, вогузор
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
[Ҳамон касе, ки] моли фаровоне барояш қарор додам
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
Ва фарзандоне, ки ҳамеша [дар хидмати ӯ ва] бо ӯ ҳастанд
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Ва ҳамаи васоил [ва имконоти] зиндагиро дар ихтиёраш қарор додам
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Боз [ҳам] тамаъ дорад, ки [бар он] биафзоям
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Ҳаргиз [чунин нахоҳад шуд]! Бе гумон, ӯ нисбат ба оёти Мо душманӣ дорад
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
Ва ба зудӣ ӯро ба машаққату сахтӣ меандозам
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Зеро ӯ [барои мубориза бо Қуръон] андешид ва муҳосиба кард
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Пас, марг бар ӯ бод! Чи гуна андоза [ва муҳосиба] кард?
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Боз [ҳам] марг бар ӯ бод! Чи гуна андоза [ва муҳосиба] кард?
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Сипас назар афканд
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Он гоҳ чеҳра дар ҳам кашид ва рӯ турш кард
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Сипас [ба ҳақ] пушт намуд ва такаббур варзид
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Он гоҳ гуфт: «Ин [Қуръон] чизе ҷуз ҷодуе, ки [аз дигарон] омӯхта шуда, нест
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Ва ин [чизе] ҷуз гуфтори башар нест»
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Ба зудӣ ӯро ба дузах дархоҳам овард
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Ва ту чи донӣ, ки дузах чи гуна аст?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
[Оташи сӯзонест, ки] На [чизеро] боқӣ мегузорад ва на [чизеро] раҳо мекунад
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
Пӯстро [дигаргун карда] месӯзонад
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Бар он [оташ] нуздаҳ [фаришта] гуморида шудааст.
Мо маъмурони дузахро фақат аз фариштагон қарор додем ва шумори онҳоро танҳо барои озмоиши кофирон муайян кардаем, то аҳли китоб яқин кунанд ва касоне, ки имон овардаанд, бар имони худ бияфзоянд ва аҳли китоб ва муъминон гирифтори шакку тардид нашаванд ва то касоне, ки дар дилҳояшон мараз аст ва [низ] кофирон бигӯянд: «Аллоҳ таоло аз ин масал [ва тавсиф] чи хостааст?». Бад-ин гуна, Аллоҳ таоло ҳар касро бихоҳад, гумроҳ месозад ва ҳар касро бихоҳад, ҳидоят мекунад ва [шумори] лашкариёни Парвардигоратро [касе] ҷуз Ӯ намедонад ва ин ҷуз панду андарзе барои инсонҳо нест
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Оре, савганд ба моҳ [ки ҳаргиз чунин нест, ки онон тасаввур мекунанд]
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Ва [савганд ба] шаб ҳангоме ки пушт кунад
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Ва ба субҳ ҳангоме ки равшан шавад
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Ки он [оташи дузах] яке аз [азобҳои] бузург [ва ҳавлнок] аст
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
Барои инсон бимдиҳанда аст
آية رقم 37
Барои касе аз шумо, ки бихоҳад [бо корҳои наку] пеш афтад, ё [бо гуноҳ кардан] ақиб бимонад
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ҳар кас дар гарави аъмоли хеш аст
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Магар асҳоби ямин [муъминон]
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Ки дар боғҳо [-и биҳишт] ҳастанд ва мепурсанд
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
аз гунаҳгорон:
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
«Чӣ чиз шуморо ба дузах даровард?
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
[Дузахиён] Мегӯянд: «Мо аз намозгузорон набудем
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
Ва бенаво[-ён]-ро итъом намекардем
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
Ва пайваста ҳамроҳи ёвагӯён [ва аҳли ботил] ҳамсадо мешудем
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
Ва ҳамвора рӯзи ҷазоро такзиб мекардем
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
То замоне, ки марг ба суроғамон омад
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Пас, шафоати шафоаткунандагон ба онҳо суде намебахшад
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Пас, онҳоро чи шудааст, ки аз панд [-у тазаккур] рӯй гардондаанд?
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
Гӯӣ, ки гӯрхароне рамидаанд
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Ки аз [муқобили] шер гурехтаанд
آية رقم 52
Балки ҳар кадом аз онҳо [таваққуъ дорад ва] мехоҳад, ки [ба ӯ] номае кушода [ва ҷудогона аз сӯйи Аллоҳ таоло] дода шавад
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Ҳаргиз, чунин нест [ки онон мепиндоранд]! Балки онҳо аз [азоби] охират наметарсанд
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
На, чунин нест, ки онҳо мегӯянд, он [Қуръон] як тазаккур ва ёдоварӣ аст
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Пас, ҳар касе, ки бихоҳад аз он панд гирад
آية رقم 56
Ва ёд намекунанд [ва панд намегиранд], магар ин ки Аллоҳ таоло бихоҳад. Ӯст, ки сазовори парво кардан ва омурзидан аст.
تقدم القراءة