ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Та. Син. Мим.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Бұл - анық Кітаптың аяттары.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ей, Мұхаммед! / Олардың иманға келмегеніне / қайғырып / , өзіңді жойып жібере жаздайсың.
آية رقم 4
Егер қалағанымызда, оларға аспаннан бір белгі түсірер едік те олардың мойыны оған иілген болар еді.
آية رقم 5
Ал, оларға әр-Рахманнан жаңа бір еске салу, / ескерту / келген сайын, олар одан теріс бұрылды.
آية رقم 6
Әрі олар оны жалғанға шығарды. Таяуда оларға келеке еткен нәрселерінің хабары келеді.
آية رقم 7
Олар жерге қарамай ма, Біз онда / жер бетінде / қаншама керемет түрлерді өсірдік.
آية رقم 8
Әлбетте мұнда белгі-дәлел бар. Бірақ олардың көпшілігі иманды / мүмін / болмады.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ей, Мұхаммед! / Шын мәнінде сенің Раббың аса Үстем, ерекше Мейірімді.
آية رقم 10
Кезінде Раббың Мұсаға: «Әділетсіз елге бар
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Фиръаунның еліне. Олар / Раббысынан / қорқып, сақтанбай ма?» деді.
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ол: «Раббым! Мен олардың өзімді өтірікшіге шығаруларынан қорқамын
آية رقم 13
әрі кеудемнің тарылып, тілімнің күрмеліп қалуынан. Сондықтан Һарұнға да жібер.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Әрі менің мойнымда оларға қатысты істелген күнә бар. Олардың мені өлтіруінен қорқамын», -деді.
آية رقم 15
Аллаһ / :«Жоқ, олай болмайды. Екеуің Біздің белгілерімізбен барыңдар. Ақиқатында Біз сендермен біргеміз, естіп тұрамыз.
آية رقم 16
Фиръаунға барып: «Біз - әлемдер Раббысының Елшісіміз.
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Исраил ұрпақтарын бізбен бірге жібер», - деп айтыңдар», - деді.
آية رقم 18
Фиръаун / :«Біз сені сәби кезіңнен арамызда бағып өсірмедік пе? Сен өміріңнің талай жылын арамызда өткізіп едің ғой.
آية رقم 19
Кейін сол бір жасаған ісінді жасадың / адам өлтірдің /.Әрі сен жақсылықты мойындамаушылардансың», - деді.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Мұса / :«Мен оны адасушылардан болған кезімде істедім.
آية رقم 21
Сендерден қорыққан соң қашып кеттім. Кейін Раббым маған үкім берді әрі мені елшілерден етті.
آية رقم 22
Ал, сенің маған міндетсініп отырған игілігің, бұл - Исраил ұрпақтарын құл етуің», - деді.
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Фиръаун: «Әлемдердің Раббысы деген не?» деді.
آية رقم 24
Мұса / :«Ол - аспандар мен жердің және екеуінің арасындағылардың Раббысы / Иесі / , егер көз жеткізетін болсаңдар», - деді.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Фиръаун / айналасындағыларға: «Сендер естіп тұрсыңдар ма?» - деді.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Мұса / :«Ол сендердің Раббың әрі бұрынғы ата-бабаларыңның Раббысы», -деді.
آية رقم 27
Фиръаун / :«Шындығында сендерге жіберілген Елші жын соққан біреу», - деді.
آية رقم 28
Мұса / :«Егер ақылдарыңды істететін болсаңдар, Ол шығыс пен батыстың әрі екеуінің арасындағылардың Раббысы», - деді.
آية رقم 29
Фиръаун / :«Егер сен менен басқаны құдай етіп алсаң, сені зынданғатасталғандардан етемін»,- деді.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Мұса / :«Мен саған айқын бірнәрсе келтірсем де ме?» - деді.
آية رقم 31
Фиръаун / :«Егер шын сөзділерден болсаң, оны әкел», - деді.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Сонда ол асасын тастады да, сол уақытта ол нағызжыланға айналды.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Әрі қолын шығарғанда ол қарап тұрғандарға аппақ / нұрлы / болды.
آية رقم 34
Фиръаун / айналасындағы уәзірлеріне: «Негізінде бұл - білгір сиқыршы.
آية رقم 35
Ол сендерді сиқыры арқылы жерлеріңнен шығарып жіберуді қалайды, енді не кеңес бересіңдер?» - деді.
آية رقم 36
Олар: «Оны және оның бауырын қоя тұр да қалаларға / сиқыршыларды / жинап келушілерді жібер.
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Олар саған әрбір білгір сиқыршыны алып келсін», - деді.
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Сөйтіп сиқыршылар белгілі күннің белгіленген уақытына жиналды.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Әрі адамдарға: «Сендер жиналып болдыңдар ма?
آية رقم 40
Егер сиқыршылар жеңетін болса, біз соларға еретін шығармыз», - делінді.
آية رقم 41
Сиқыршылар келген соң, олар Фиръаунға: «Егер жеңіске жетсек, бізге сый бар ма?» -деді.
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Ол: «Иә. Ол жағдайда сендер / маған / жақындатылғандардан боласыңдар», - деді.
آية رقم 43
Мұса Оларға: «Тастайтын нәрселеріңді тастаңдар», - деді
آية رقم 44
Олар жіптері мен асаларын / таяқтарын / тастап: «Фиръаунның құдіретімен ант етеміз! Әлбетте біз жеңеміз»,- деді.
آية رقم 45
Мұса да асасын тастады, сол кезде ол олардың жасаған жалған / елес етіп көрсеткен / нәрселерін жұта бастады.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Сонда сиқыршылар сәждеге жығылды.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Олар: «Біз әлемдердің Раббысына сендік -
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Мұса мен Һарұнның Раббысына», - деді.
آية رقم 49
Фиръаун / :«Сендер мен рұқсат берместен бұрын оған сендіңдер ме? Негізінде ол сендерге сиқыр үйреткен үлкендерің екен. Жақында білесіңдер. Мен сендердің қол-аяқтарыңды айқыштап / оң қол - сол аяқ, сол қол - оң аяқтарыңды / кесемін жәнебарлығыңды керіп тастаймын»,- деді.
آية رقم 50
Олар: «Бізге оның зияны жоқ! Өйткені біз -Раббымызға қайтушымыз.
آية رقم 51
Біз иманға келушілердің ең алдыңғылары болғанымыз үшін Раббымыздың күнәларымызды кешіруін қатты үміт етеміз», - деді.
آية رقم 52
Біз Мұсаға: «Құлдарымды түн ішінде жолға алып шық, өйткені олар сендердің соңдарыңнан түседі», - деп уахи еттік.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Сонда Фиръаун қалаларға / әскер / жинаушыларды жіберді.
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Ол / :«Негізінде олар аз ғана топ.
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Әрі олар біздің ашу-ызамызды келтірді,
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
және шын мәнінде біз барлығымыз да сақ болуымыз керек», - деді.
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Біз оларды бақтары мен бұлақтарынан / осылай / шығардық
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
әрі қазыналары мен сәулетті тұрақ жайларынан.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Осылай. Әрі Біз оны / ол жерді / Исраил ұрпақтарына мура етіп бердік.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
Олар / Мұсаның / артынан таңертең түскен еді.
آية رقم 61
Екі топ бірін-бірі көрген кезде, Мұсаның жанындағылар: «Анығында, бізге қуып жететін болды», - деді.
آية رقم 62
Мұса / :«Жоқ, олай емес! Ақиқатында, Раббым менімен. Ол маған жол көрсетеді», -деді.
آية رقم 63
Сонда Біз Мұсаға: «Таяғыңмен теңізді ұр», - деп уахи еттік. Сол кезде ол / теңіз / екіге жарылып, әр бөлігі үлкен таудай болды.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Әрі Біз / ол жерге / басқаларды / фиръаундықтарды / жақындаттық.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Әрі Біз Мұсаны және онымен бірге болғандарды - барлығын құтқардық.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Содан кейін басқаларды суға батырдық.
آية رقم 67
Шын мәнінде мұнда белгі-ғибрат бар. Бірақ олардың көбі иманға келушілерден болмады.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Ақиқатында, Раббың аса Үстем , ерекше Мейірімді.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Оларға Ибраһим жайлы хабарды оқы.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Кезінде ол әкесіне және еліне: «Сендер не нәрсеге құлшылық етесіңдер?» - деді.
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Олар: «Біз пұттарға табынамыз әрі олармен әрқашан біргеміз», - деді.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ол: «Сұрап, жалбарынған кездерінде, олар сендерді ести ме?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Әлде олар сендерге пайда келтіре ала ма, не зиян жеткізе ала ма?» - деді.
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Олар: «Жоқ. Біз аталарымыздың / құлшылықтарын / осылай жасайтынын көрдік», -деді.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ол: «Не нәрсеге табынып жатқандарыңа байқап қарадыңдар ма,
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
өздеріңнің және бұрынғы өткен аталарыңның.
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Ақиқатында, тек әлемдердің Раббысынан басқа олардың / пұттардың / бәрі - менің жауым.
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Ол мені жаратты әрі Ол мені тура жолмен жүргізеді,
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
және Ол мені тамақтандырады әрі сусындатады.
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ал, ауырған кезімде, Ол маған шипа береді.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Әрі Ол мені өлтіреді, содан кейін тірілтеді.
آية رقم 82
Ал Есеп күні мен Оның қателерімді кешіруін үміт етемін.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Раббым! Маған даналық / білім / бер және мені ізгілермен бірге ет,
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Және кейінгілердің ішінде мені тура сөз / турашылдықтың тілі / ет,
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
және мені Наъим жәннатының мұрагерлерінен ете гөр!
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Әрі әкемді кешір, өйткені ол адасушылардан болды.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
және олар қайта тірілтілетін күні мені қор ете көрме», - деді.
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ол күні байлық та, балалар да пайда бермейді,
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
тек Аллаһқа cay жүрекпен келгендер ғана басқа.
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Әрі тақуаларға / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанатындарға / Жәннат жақындатылады.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Ал, адасқандарға Жаһим / тозағы / көрсетіледі.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Оларға: «Сендердің табынғандарың қайда,
آية رقم 93
Аллаһтан өзге? Олар сендерге жәрдем бере ала ма, әлде өздеріне көмек бере ала ма?» - делінеді.
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Сөйтіп олар және адасқандар оның ішіне лақтырылады,
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
әрі Ібілістің / жын мен адамнан болган2Ш / әскерлерінің барлығы да.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Олар онда тартысқан күйлерінде:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
«Аллаһпен ант етейік, шын мәнінде біз анық адасуда болыппыз,
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
сендерді әлемдердің Раббысына теңеген кезімізде.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Бізді тек қылмыскерлер / күнәһарлар / адастырды.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Енді бізге ара түсушілер жоқ,
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
жанашыр дос та жоқ.
آية رقم 102
Егер де бізге қайту мүмкіндігі болғанда, онда біз имандылардан / мүміндерден / болар едік», - дейді.
آية رقم 103
Әлбетте Мұнда / осы оқиғада / 2080 белгі-ғибрат бар. Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем , ерекше Мейірімді.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Нұхтың елі елшілерді өтірікшіге шығарды.
آية رقم 106
Кезінде оларға ағайыны Нұх: «Сендер қорықпайсыңдар ма?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ақиқатында, мен - сендерге сенімді бір Елшімін,
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 109
Мен сендерден бұл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым - әлемдердің Раббысында.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Енді Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар»,- деді.
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Олар: «Саған ілескендер ең төмен / бейшара / адамдар болса, біз саған сенеміз бе?» - деді.
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ол: «Менде олардың не істегендері туралы білім жоқ.
آية رقم 113
Егер де сезетін / аңғаратын / болсаңдар, олардың есебі Раббымда.
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Әрі мен иманға келгендерді қумаймын.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Мен тек анық ескертуші ғанамын»,- деді.
آية رقم 116
Олар: «Ей, Нұх! Егер / насихатыңды / тоқтатпасаң, таспен атқыланғандардан боласың», - деді.
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ол: «Раббым! Елім мені өтірікші санады.
آية رقم 118
Енді мені мен олардың арасына нақ үкім бер және мені әрі менімен бірге болған имандыларды құтқар», - деді.
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Сонда, Біз оны және онымен бірге болғандарды лық толы кемеде құтқардық.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Содан кейін қалғандарды суға батырдық.
آية رقم 121
Әлбетте, мұнда белгі-ғибрат бар. Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Ад елі елшілерді өтірікшігешығарды.
آية رقم 124
Сонда оларға ағайыны Һұд: «Сендер қорықпайсыңдар ма?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ақиқатында мен - сендерге сенімді бір Елшімін,
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 127
Мен сендерден бұл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым - әлемдердің Раббысында.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Сендер әр төбеге қажетсіз бір белгі / ескерткіш / тұрғызасыңдар ма?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Әрі мәңгі өмір сүретіндей сарайлар саласыңдар.
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Ал, / біреуді / ұстасаңдар, қатыгездікпен ұстадыңдар / жазаладыңдар /.
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Сендерді өздерің білетін нәрселермен қамтамасыз еткеннен қорқыңдар:
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Ол сендерге малдарды және ұлдарды берді,
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
бақтар мен бұлақтарды.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Ақиқатында, мен сендерге ұлы Күннің азабы түсуінен қорқамын», - деді.
آية رقم 136
Олар: «Сен үгіттесең де, үгіттеушілерден болмасаң да - біз үшін бәрібір.
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Бұл - бар болғаны бұрынғылардың салты ғана,
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
әрі біз азапталмаймыз», - деді.
آية رقم 139
Сөйтіп олар оны өтірікшіге шығарды, сонда Біз оларды жойдық. Әлбетте Мұнда / осы оқиғада / дәлел бар. Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Сәмұд елі елшілерді өтірікшіге шығарды.
آية رقم 142
Сонда оларға ағайыны Салих: «Сендер қорықпайсыңдар ма?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Анығында, мен - сендерге сенімді бір Елшімін,
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
енді Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 145
Мен сендерден бұл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым - әлемдердің Раббысында.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Сендер осындағы бар нәрселердің арасында қауіпсіз күйде қалдырыласыңдар ма,
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
бақтар мен бұлақтардың,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
және егіндіктер мен жемісі жұмсақ құрма ағаштары арасында?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Әрі сендер менмендік танытып, тауларда үйлер қашап аласыңдар.
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Әрі шектен шығушылардың бұйрығына бағынбаңдар,
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
сондай, жер бетінде бұзу-бүлдірушілік жасап, ешбір нәрсе түзетпейтіндердің», деді.
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Олар: «Шын мәнінде сен сиқырланғанның бірісің.
آية رقم 154
Сен бар болғаны біз секілді бір адамсың. Егер шын сөзділерден болсаң, онда бір белгі келтір»,- деді.
آية رقم 155
Ол / Салих / :«Міне, мынау - түйе. Оның су ішетін кезегі әрі сендердің де су ішетін кезектерің белгіленген күндер бойынша / бөлінеді /.
آية رقم 156
Оған жамандықпен тиіспеңдер, болмаса сендерге ұлы Күннің азабы тиеді», - деді.
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Алайда олар оның тірсегін кесіп / өлтіріп / , кейін өкінушілерге айналды.
آية رقم 158
Сонда оларға азап түсті. Әлбетте мұнда / осы оқиғада / дәлел-ғибрат бар. Алайда олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Лұттың елі елшілерді өтірікшіге шығарды.
آية رقم 161
Оларға ағайыны Лұт: «Сендер / Аллаһтың жазасынан / қорқып,сақтанбайсыңдарма?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ақиқатында мен сендерге сенімді бір Елшімін,
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
енді Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 164
Мен сендерден бүл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым – әлемдердің Раббысында.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Бүкіл әлемдердің ішінде сендер еркектермен жақындасып,
آية رقم 166
өздеріңнің Раббың, сендер үшін жаратқан жұбайларыңды тастайсыңдар ма? Күмәнсіз, сендер шектен шыққан елсіңдер», - деді.
آية رقم 167
Олар: «Ей, Лұт! Егер сен тоқтатпасаң, әлбетте, / елден қуып / шығарылғандардан боласың», - деді.
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ол: «Әрине, мен сендердің істеріңнен жиіркенемін.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Раббым! Мені және үй-ішімді олардың істеп жатқандарынан құтқар», - деді.
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Сонда Біз оны және оның үй ішінің барлығын құтқардық,
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
тек, қалатындардың қатарындағы бір кемпірден басқасын.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Содан кейін, басқаларын жойып жібердік.
آية رقم 173
Әрі олардың үстіне жаңбыр жаудырдық. Ескертілгендердің жаңбыры неткен жаман!
آية رقم 174
Әлбетте осыда / бұл хабарда / белгі-ғибрат бар. Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында Раббың әл-’Азиз / бәрінен Үстем / , әр-Рахим / ерекше Мейірімді /.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Әйке тұрғындары елшілерді өтірікшіге шығарды.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Сонда оларға Шұғайып: «Сендер қорықпайсыңдар ма?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ақиқатында мен сендерге сенімді бір Елшімін,
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
енді Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар.
آية رقم 180
Мен сендерден бұл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым - әлемдердің Раббысында.
آية رقم 181
Өлшеуді толық сақтаңдар, кемітушілерден болмаңдар,
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
әрі тура таразымен тартыңдар,
آية رقم 183
және адамдардың заттарын кемітіп бермеңдер әрі бұзу-бүлдірушілік жасап, жер бетіне таратпаңдар.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Әрі сендерді және алғашқы ұрпақтарды жаратқаннан қорқыңдар», деді.
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Олар: «Шын мәнінде сен - сиқырланған адамдардың бірісің.
آية رقم 186
Әрі сен бар болғаны біз сияқты адамсың. Біз сені сөзсіз өтірікшілерден деп ойлаймыз.
آية رقم 187
Егер шын сөзділерден болсаң, үстімізге аспаннан бір бөлік түсір», - деді.
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ол / Шұғайып / :«Раббым сендердің не істеп жатқандарыңды жақсы біледі»,- деді.
آية رقم 189
Олар оны өтірікші санады. Сондықтан оларға көлеңкелі күннің азабы түсті. Негізінде ол - ұлы Күннің азабы еді.
آية رقم 190
Әлбетте мұнда / осы хабарда / белгі-ғибрат бар. Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ей, Мұхаммед / / Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Шын мәнінде, бұл / Құран / - әлемдердің Раббысының түсіргені.
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Оны сенімді Рух / Жәбірейіл / түсірді,
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
ескертушілерден болуың үшін сенің жүрегіңе,
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
анық араб тілінде / түсірді /.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Әрі ол / жайлы / бұрынғылардың кітаптарында бар.
آية رقم 197
Оны Исраил ұрпақтарының ғалымдары білуі, олар үшін / жеткілікті / дәлел болмады ма?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Егер де оны араб емес, өзгелердің біріне түсіріп,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
ол оны оларға оқып берсе де, олар / бәрібір / оған сенуші болмас еді.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Біз қылмыскерлердің жүректеріне оны / имансыздықты, қарсы келуді / осылай кіргіземіз.
آية رقم 201
Олар күйзелтуші азапты көрмейінше, оған сенбейді.
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Ол / жаза / кенеттен, олар оны сезбеген күйлерінде келеді.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Сонда олар: «Бізге бір мұрсат беріле ме?» - дейді.
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Олар Біздің азабымыздың тез болуын қалай ма?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ей, Мұхаммед! / Көрдің бе, егер оларды жылдар бойы пайдаландырсақ,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
содан кейін оларға, уәде етілген нәрсе келгенде,
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
сол пайдаланып келгендері оларды құтқармайды.
آية رقم 208
Біз ескертушіні жібермей тұрып, ешбір елді мекенді жойған емеспіз.
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Оларды / еске салу үшін / жібергенбіз /. Біз әділетсіздік жасаған жоқпыз.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Әрі оны / Құранды / шайтандар алып түскен жоқ.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Олар бұған лайықты емес әрі олар істей алмайды.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Анығында, олар оны тыңдаудан шеттетілген.
آية رقم 213
Ей, Мұхаммед! / Аллаһпен қатар өзге құдайды шақырма / басқадан тілеме / , олай етсең, азапқа салынатындардан боласың.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Әрі жақын туыстарыңды сақтандырып, ескерт.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Әрі өзіңе ерген имандыларға қанатыңды игін.
آية رقم 216
Егер олар сені тыңдамаса: «Сендердің істеп жатқандарыңа менің қатысым жоқ», -де.
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Әрі бәрінен Үстем, ерекше Мейірімдіге жүгініп, Оған ісіңді тапсыр / тәуекел ет /.
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ол сені / намазда / тұрғанында көріп тұрады,
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
әрі сәжде етушілердің ішінде ауысу қимылдарын істегеніңді.
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Ақиқатында, Ол бәрін Естуші , бәрін Білуші.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Шайтандардың кімге түсетіні туралы сендерге хабар берейін бе?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Олар әрбір өтірікшіге,күнәһарға түседі.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Олар естігендерін / адамдарға / тастайды / жеткізеді / , ал олардың көбі өтірікші.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Әрі ақындарға адасушылар ереді.
آية رقم 225
Көрмедің бе, олардың барлық алқаптарда беталды лағып жүргенін,
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
әрі өздері істемейтінді айтатындарын.
آية رقم 227
Алайда иманға келген және ізгі амал істегендер, Аллаһты көп еске алғандар және әділетсіздікке ұшырағаннан кейін өздерін қорғағандар бұдан бөлек. Ал, әділетсіздік істегендер өздерінің қайтып баратын жерлерін жақында біледі.
تقدم القراءة