ترجمة سورة الواقعة

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي .

When that which is certain to happen will have come to pass
no one will then deny its having come to pass,
abasing [some], exalting [others].
When the earth is violently shaken
and the mountains crumble away
and scatter abroad into fine dust,
you shall be divided into three classes:
There are the people of the right side: what people are they?
And the people of the left side: what people are they?
And there are those to the fore, who shall be foremost.
These will be brought nearest to God,
in gardens of bliss.
A good many of them are from earlier times
and a few from later generations.
On gold-encrusted couches
they will recline facing each other.
Immortal youths shall wait upon them
with goblets, ewers, and cups filled with water from unsullied springs.
From it they will not be dispersed, nor will they be in short supply.
And with fruit of any kind they may choose,
and with the meat of any fowl they may desire.
There will be for them companions with large beautiful eyes
like hidden pearls:
a reward for what they used to do.
There they will hear no idle talk, no sinful speech,
only the saying, ‘Peace! Peace’.
As for those on the right, what people are they?
They will dwell amid thornless lote trees
and flower-clad acacias
with extended shade,
constantly flowing water,
abundant fruits,
unfailing, never out of reach,
[reclining on] couches raised high.
We will have brought forth [their mates] in perfect creation,
making them virgins,
full of love, of matching age,
for those on the right.
A good many of them are from earlier times
and a good many from later generations.
And those on the left, what people are they?
They will dwell amid scorching wind and scalding water
in the shadows of black smoke,
neither cool nor refreshing.
In times gone by, they overindulged in luxury
and persisted in heinous sin,
saying, ‘What! When we have died and become mere dust and bones, are we to be raised up again?
And our forefathers, too?
Say: ‘All people of the earliest and latest generations
will indeed be gathered together at an appointed time on a specific day.
Then, you who have gone astray and denied the truth
will eat from the fruit of the Zaqqum tree,
filling your bellies with it,
and will drink scalding water;
yet you will drink it like insatiably thirsty camels drink’.
Such will be their dwelling place on the Day of Judgement.
It is We who have created you: will you not believe?
Consider the semen you discharge:
do you create it, or are We the Creator?
We have decreed that death shall be among you. Nothing can prevent Us
from replacing you by others like yourselves or bringing you into being anew in a way unknown to you.
You have learned how you have come into being in the first instance. Why, then, do you not reflect?
Consider the seeds you sow in the ground:
is it you who makes them grow, or We?
Were it Our will, We could turn it into chaff and leave you to wail,
‘We are burdened with debt;
we have been deprived’.
Consider the water you drink:
is it you who brings it down from the clouds, or We?
Were it Our will, We could make it salty and bitter. Why, then, do you not give thanks?
Consider the fire you kindle:
is it you who grows its tree, or We?
We made it a reminder [for man], and a comfort for desert travellers.
Extol, then, the glory of the name of your Lord, the Supreme.
I do swear by the positions of the stars
– a mighty oath, if you but knew it! –
that this is indeed a most honourable Qur’an,
in a well-guarded record
that only the purified can touch:
a revelation from the Lord of all the worlds.
Would you look on this discourse with disdain?
Do you make it your livelihood that you persistently deny it?
When the soul [of a dying person] comes up to the throat
while you are helplessly looking on
We are closer to him than you, although you do not see Us.
Why, if you think you are not to be judged,
can you not restore that [ebbing life], if what you claim is true?
If that dying person is one of those who are drawn close to God,
he will have repose, fulfilment and a garden of bliss.
If he is one of those on the right,
a greeting of peace will welcome you by the ones on the right.
But if he happens to be one of those who denied the truth and went astray,
he will be welcomed with scalding water,
and the heat of a blazing fire.
This is surely the indubitable truth.
Extol, then, the glory of the name of your Lord, the Supreme.
Icon