ترجمة معاني سورة النجم باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Батып / көрінбей / бара жатқан жұлдызбен ант етемін!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Ағайындарың адаспады және жолдан ауытқымады.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Әрі ол өз ойынан сөйлемейді.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Бұл - тек білдірілген уахи ғана.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Оны оған орасан күшті үйретті
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
бітімі келіскен. Кейін ол тұрды,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
ең жоғарғы көкжиекте.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Содан кейін ол жақындап, төмендеді,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
әрі ол екі садақ арасындай немесе одан да жақын болды.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Сонда ол Оның / Аллаһтың / құлына Ол / Раббысы / уахи еткенін білдірді.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Ал, жүрегі оның көргенін жалғанға шығармады.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Сендер оның көргені жайлы, онымен тартысасыңдар ма?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Әрі ол оны басқа бір түскенінде де көрді,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
соңғы шектегі Сидрдің жанында.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Оның қасында Маъуа жәннаты бар.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Сол кезде Сидраны (Бұл аса ұлы Аллаһқа ғана мәлім нәрсе) қаптайтын нәрсе қаптады.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Оның көзі одан аумады да әрі шектен де аспады:
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
ол, анығында, Раббысының белгілерінен ең үлкендерін көрді.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Сендер Лат пен Ғұззаны көрдіңдер ме?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Әрі басқасын, үшіншісі - Манатты?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Сендердікі ер, ал әйелдер Онікі ме?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Бұл онда - әділетсіз бөліс.
آية رقم 23
Олар / пұттар / бар болғаны өздерің және аталарың қойған құр есімдер ғана. Аллаһ олар жайында ешбір дәлел түсірген жоқ. Оларға / мүшріктерге / Раббысынан тура жол келсе де олар жорамалдарына және жандары ғана ереді.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Әлде адамға қалағаны бола бере ме?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Соңғы, мәңгілік өмір де / ақирет те / , алғашқы да / осы өмір де! -Аллаһтікі.
آية رقم 26
Аспандардағы қаншама періштенің ара түсуі / шапағаты / ешқандай пайда бермейді, егер тек Аллаһ Өзі қалаған және разы болғандар үшін рұқсат бермейінше.
آية رقم 27
Анығында, соңғы, мәңгілік өмірге / ақиретке / сенбейтіндер періштелерді әйелдерге тән аттармен атайды.
آية رقم 28
Алайда, оларда бұл жайында ешбір білім жоқ. Олар бос ой, болжамдарына ғана ереді. Ал, анығында - болжам ақиқаттың орнын баспайды.
آية رقم 29
Ей, Мұхаммед! / Біздің Еске салуымыздан / Құраннан / сырт айналғандардан және осы дүниедегі өмірден басқаны қаламағандардан теріс бұрыл.
آية رقم 30
Олардың білімінің жеткен жерлері - міне, осы. Ақиқатында, Раббың Өзінің жолынан адасқанды жақсы біледі әрі Ол тура жолдағыны да жақсы біледі.
آية رقم 31
Аспандардағы және жердегі барлық нәрселер Аллаһтікі, - Оның жамандық істегендерге жасаған істеріне орай қайтарым жаза беруі, ал жақсылық істегендерге ең жақсымен қайтарым сый беруі үшін,
آية رقم 32
тек кішігірім күнәлардан басқа, сондай күнәнің үлкендерінен және жиіркенішті істерден аулақ болатындарға. Анығында, Раббыңның кешірімі кең. Ол сендерді / Адам атаны / жерден пайда еткенде әрі сендер аналарыңның құрсағында болған кездеріңде жақсы біледі. Сондықтан өздеріңді ақтамаңдар. Ол тақуа болғандарды / Өзіне бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандарды / жақсы біледі.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Теріс бұрылғанды көрдің бе,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
аз берген және сараңдық еткенді?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Онда ғайып жайлы білім бар ма, ол көретіндей?
آية رقم 36
Әлде оған Мұсаның жазбаларындағы / оған түскен сухуфтарда / хабар айтылмады ма,
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
және / бұйырылғанды / толық орындаған Ибраһимнің де / сухуфтарындағы / :
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
ешбіреу басқа біреудің жүгін / күнәсін / көтермейтіні,
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
әрі адамға өзі ұмтылып істеген амалынан басқа ешнәрсе болмайтыны / тек өз амалына сай алатыны / ,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
әрі оның ұмтылыс-амалы ғана көрсетілетіні, / қайта тірілу күні алдынан шығатыны /
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
кейін оған / істерінің / қайтарымы толығымен берілетіндігі,
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
және соңғы шек / қайту / - Раббыңа екендігі жайлы.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Әрі күлдіретін де, жылататын да - Ол,
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
және өлтіріп, тірілтетін де Ол екендігі.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Әрі Оның жұпты - ер және ұрғашыны жаратқандығы,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
атылып шығатын тамшыдан,
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
және басқа / ақиреттегі / жарату да Оған тән екендігі.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Әрі Ол - байлық беруші және қанағаттандырушы,
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
және Ол Шиъраның / Сириус жұлдызының / Раббысы екендігі жайлы.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Әрі Ол алдыңғы Ад елін жойғаны,
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
және Сәмұд елін де жойып ешкімді қалдырмағандығы жайында,
آية رقم 52
ал, одан бұрын Нұхтың елін де / жойғандығы жайлы /. Анығында, олар өте әділетсіз әрі шектен шыққандар еді.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
Әрі Ол төңкеріліп түскен елді де құлатты,
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
сонда оны жапқан нәрсемен жапты.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Енді Раббыңның қай игілігіне күмән келтіресің?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Бұл - алдыңғы ескертушілер қатарындағы бір ескертуші.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Жақындап келе жатқан жақындады,
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
оны Аллаһтан өзге қайтарушы жоқ.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ал, сендер бұл Сөзге / Құранға / таң қаласыңдар ма,
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
әрі күлесіңдер де жыламайсыңдар ма,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
қаперсіздікте болған күйлеріңде?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Енді Аллаһқа сәжде етіңдер және құлшылық қылыңдар!
تقدم القراءة