ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة البشتوية من كتاب الترجمة البشتوية

زكريا عبد السلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة البشتوية

زكريا عبد السلام

آية رقم 1
56-1 كله چې واقع كېدونكى (قیامت) واقع شي
آية رقم 2
56-2 د ده پېښېدو لره هېڅ دروغجنوونكى نشته
آية رقم 3
56-3 (دا) ښكته كوونكى، (او) اوچتوونكى دى
آية رقم 4
56-4 كله چې ځمكه وخوځولى شي، خوځول
آية رقم 5
56-5 او غرونه ورژول شي، رژول
آية رقم 6
56-6 نو دغه (غرونه) به یوه خوره شوې دوړه شي
آية رقم 7
56-7 اوتاسو به درې قسمونه شئ
آية رقم 8
56-8 نو د ښي لاس والا (خلق)، څه (ښه) دي د ښې لاس والا خلق!
آية رقم 9
56-9 او د چپ لاس والا خلق، څه (بد) دي د چپ لاس والا خلق؟
آية رقم 10
56-10 او ړومبى كېدونكي (همدوى) ړومبى كېدونكي دي
آية رقم 11
56-11 هم دوى نژدې كړى شوي دي (الله ته)
آية رقم 12
56-12 د نعمتونو په جنتونو كې به وي
آية رقم 13
56-13 لویه ډله به د ړومبنو خلقو ځنې وي
آية رقم 14
56-14 او لږ به د وروستنو خلقو ځنې وي
آية رقم 15
56-15 په (زرو او ملغلرو سره) بُڼل شویو تختونو باندې به (ناست) وي
آية رقم 16
56-16 چې په دغو باندې به یو بل ته مخامخ تكیه وهونكي وي
آية رقم 17
56-17 په دوى باندې به (د خدمت لپاره) تل پاتې (همېشني) هلكان ګرځي
آية رقم 18
56-18 د ګلاسونو او كوزو سره او د جاري (بهېدونكو) شرابو پیالو سره
آية رقم 19
56-19 چې له دغو (شرابو) نه به نه د دوى سر خوږېږي او نه به بې خوده (نشه) كېږي
آية رقم 20
56-20 او له هغه قسمه مېوو سره چې دوى يې خوښوي
آية رقم 21
56-21 او د مرغانو له هغه قسمه غوښو سره چې د دوى زړونه يې غواړي
آية رقم 22
56-22 او (د دوى لپاره) پیمخې غټ سترګې حورې دي
آية رقم 23
56-23 د پټو ساتل شویو ملغلرو په شان
آية رقم 24
56-24 د هغو عملونو د بدلې وركولو لپاره چې دوى به كول
آية رقم 25
56-25 دوى به په دغه (جنت) كې نه عبث خبرې اوري او نه د ګناه (خبرې)
آية رقم 26
56-26 لېكن سلام، سلام ویل (به اوري)
آية رقم 27
56-27 او د ښي اړخ والا، څه دي د ښي اړخ والا
آية رقم 28
56-28 په بې اغزیو بېرو كې به وي
آية رقم 29
56-29 او له بېخه تر سره ډكو كړى شویو (د) كیلو (په ونو) كې به وی
آية رقم 30
56-30 او په اوږد كړى شویو همېشني سيورو كې به وي
آية رقم 31
56-31 او په راتوى كړى شویو اوبو كې به وي
آية رقم 32
56-32 اوپه ډېرو زیاتو مېوو كې به وي
آية رقم 33
56-33 چې نه به قطع كولى شي او نه به منع كولى شي
آية رقم 34
56-34 او په اوچت كړى شویو فرشونو كې به وي
آية رقم 35
56-35 بېشكه مونږ دغه (ښځې/حورې) پیدا كړې دي، خاص پیدا كول
آية رقم 36
56-36 نو مونږ دغه (حورې) پېغلې ګرځولې دي
آية رقم 37
56-37 په خپلو خاوندانو مینانې (او) همزولې
آية رقم 38
56-38 د ښي اړخ والاو لپاره
آية رقم 39
56-39 (د ښي اړخ والا به) لویه ډله وي له ړومبنو خلقو نه
آية رقم 40
56-40 او بله لویه ډله به له وروستنیو خلقو نه وي
آية رقم 41
56-41 او د چپ اړخ (ګس) والا، څه دي د چپ اړخ والا
آية رقم 42
56-42 (دوى به) په ګرم باد او ډېرو تودو اوبو كې وي
آية رقم 43
56-43 او د تك تور لوګي په سيوري كې به وي
آية رقم 44
56-44 چې نه به یخ وي او نه به د عزت وي
آية رقم 45
56-45 بېشكه دوى له دې نه مخكې (په دنیا كې) په نعمتونو كې پالل شوي وو
آية رقم 46
56-46 او دوى په ډېره لویه ګناه (كفر) باندې دوام (او اصرار) كاوه
56-47 او دوى به ویل: ایا كله چې مونږ مړه شو او خاورې او هډوكي شو، ایا په رښتیا او یقینًا به مونږ بیا راژوندي كولى شو
آية رقم 48
56-48 او ایا زمونږ ړومبني پلرونه هم!
آية رقم 49
56-49 ته (دوى ته) ووایه چې بېشكه ړومبني او وروستني خلق
آية رقم 50
56-50 دوى به خامخا د معلومې ورځې مقرر وخت ته راجمع كولى شي
آية رقم 51
56-51 بیا به یقینًا تاسو اى ګمراهانو، تكذیب كوونكو!
آية رقم 52
56-52 خامخا خوړونكي به یئ د زقوم له ونې نه
آية رقم 53
56-53 نو له هغې نه به خېټې ډكوونكي یئ
آية رقم 54
56-54 بیا به تاسو د دغه (خوړل شوي زقوم) له پاسه تودې اوبه څښونكي یئ
آية رقم 55
56-55 نو د ډېرو تږو اوښانو د څښلو په شان به څښونكي یئ
آية رقم 56
56-56 دا د بدلې په ورځ د دوى مېلمستیا ده
آية رقم 57
56-57 مونږ تاسو پیدا كړي یئ، نو ولې تاسو تصدیق نه كوئ!
آية رقم 58
56-58 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه نطفه چې تاسو يې تویوئ
آية رقم 59
56-59 ایا تاسو (له) دغې (نطفې نه بشر) پیدا كوئ، یا هم دا مونږ يې پیدا كوونكي یو
آية رقم 60
56-60 بېشكه مونږ ستاسو په مینځ كې مرګ مقدر كړى دى او مونږ عاجز كړى شوي نه یو
56-61 له دې نه چې مونږ ستاسو په شان (نور خلق ستاسو) په بدل كې پیدا كړو او تاسو په هغو (صورتونو) سره پیدا كړو چې تاسو پرې علم نه لرئ
آية رقم 62
56-62 او یقینًا یقینًا تاسو په ړومبني پیدا كولو عالمان شوي یئ، نو ولې تاسو پند نه اخلئ!
آية رقم 63
56-63 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه تخم چې تاسو يې كرئ
آية رقم 64
56-64 ایا تاسو دغه (كرل شوى) زرغونوئ، یا هم دا مونږ يې زرغونوونكي یو
آية رقم 65
56-65 كه مونږ وغواړو (نو) خامخا دغه به وچ او ذره ذره كړو، بیا به تاسو حیران شئ
آية رقم 66
56-66 (او وايئ به) بېشكه مونږ خامخا په تاوان كې غورځول شوي یو
آية رقم 67
56-67 بلكې مونږ محروم كړى شوي یو
آية رقم 68
56-68 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اوبه چې تاسو يې څښئ
آية رقم 69
56-69 ایا تاسو دغه له سپینو ورېځو نه نازلې كړې دي، یا هم دا مونږ يې نازلوونكي یو؟
آية رقم 70
56-70 كه مونږ وغواړو، دغه به تروې ترخې وګرځوو، نو تاسو ولې شكر نه وباسئ!
آية رقم 71
56-71 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اور چې تاسو يې بلوئ
آية رقم 72
56-72 ایا تاسو د ده ونه پیدا كړې ده، یا هم دا مونږ يې پیدا كوونكي یو؟
آية رقم 73
56-73 مونږه دغه (اور) تذكره (نصیحت) او د مسافرو لپاره نفعمن ګرځولى دى
آية رقم 74
56-74 نو ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
آية رقم 75
56-75 نو زه د ستوریو د پرېوتو په ځایونو باندې قسم خورم
آية رقم 76
56-76 او بېشكه دا یقینًا ډېر لوى قسم دى كه تاسو پوهېږئ
آية رقم 77
56-77 بېشكه دا خامخا ډېر عزتمن قرآن دى
آية رقم 78
56-78 په پټ ساتل شوي كتاب كې دى
آية رقم 79
56-79 چې ده لره نه مسه كوي مګر ښه پاك كړى شوي خلق (ملايك)
آية رقم 80
56-80 د رب العلمین له جانبه نازل كړى شوى دى
آية رقم 81
56-81 ایا نو تاسو د دې حدیث (قرآن) سپكاوى كوونكي یئ
آية رقم 82
56-82 او تاسو خپله برخه دا ګرځوئ چې لازمًا تاسو يې تكذیب كوئ (دروغ يې ګڼئ)
آية رقم 83
56-83 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كله چې ساه ستوني ته ورسېږي
آية رقم 84
56-84 او په دغه وخت كې تاسو ګورئ
آية رقم 85
56-85 او مونږ ده ته له تاسو نه ډېر نژدې یو او لېكن تاسو نه وینئ
آية رقم 86
56-86 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كه تاسو محكومان نه یئ
آية رقم 87
56-87 (نو ولې) دغه ساه (نه) راګرځوئ كه تاسو رښتیني یئ
آية رقم 88
56-88 نو كه چېرې (دغه مړى) له مقربینو څخه وي
آية رقم 89
56-89 نو (د ده لپاره) راحت او ښه رزق او له نعمتونو ډك جنت دى
آية رقم 91
56-91 نو (ورته ویلى به شي:) تا ته سلام دى (اى) له ښي اړخ والاو ځنې!
آية رقم 92
56-92 او كه چېرې (دا مړى) د تكذیب كوونكو ګمراهانو ځنې وي
آية رقم 93
56-93 نو (د ده لپاره) د ډېرو اېشېدلو اوبو مېلمستیا ده
آية رقم 94
56-94 او دوزخ ته ننه اېستل دي
آية رقم 95
56-95 بېشكه دا خبره یقینًا هم دا حقه یقیني ده
آية رقم 96
56-96 پس ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
تقدم القراءة