ترجمة معاني سورة القلم باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
N
nund beim Schreibrohr und bei dem, was sie niederschreiben!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Wahrlich, du bist - durch die Gnade deines Herrn - kein Besessener.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Und für dich ist gewiss ein Lohn bestimmt, der dir nicht vorenthalten wird.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Und du verfügst wahrlich über großartige Tugendeigenschaften.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Also wirst du sehen und sie werden auch sehen
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
, wer von euch der Besessene ist.
آية رقم 7
Wahrlich, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt auch die Rechtgeleiteten am besten.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Darum richte dich nicht nach den Wünschen der Leugner.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Sie wünschen, dass du dich (ihnen gegenüber) entgegenkommend verhältst, dann würden (auch) sie sich (dir gegenüber) entgegenkommend verhalten.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
, Verleumder, einem, der umhergeht, um üble Nachrede zu verbreiten
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
, einem Behinderer des Guten, Übertreter, Sünder
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
groben Benehmens, einem Bastard.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nur weil er Reichtümer und Kinder besitzt
آية رقم 15
, sagt er, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden: (Dies sind) Fabeln der Alten!
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Wir wollen ihn auf der Nase brandmarken.
آية رقم 17
Wir prüfen sie, wie Wir die Eigentümer des Gartens prüften, als sie schworen, sie würden sicherlich (all) seine Früchte am Morgen pflücken.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
Und sie machten keinen Vorbehalt.
آية رقم 19
Dann kam eine Heimsuchung deines Herrn über ihn, während sie schliefen.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Und am Morgen war (der Garten) bereits verwüstet.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Dann riefen sie am Morgen einander zu
آية رقم 22
: Geht in der Frühe zu eurem Acker hinaus, wenn ihr ernten möchtet.
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Und sie machten sich auf den Weg und redeten dabei flüsternd miteinander
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
: Zu euch darf in ihn heute kein Armer eintreten.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Doch als sie ihn sahen, sagten sie: Wahrlich, wir befinden uns im Irrtum!
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Nein, wir sind beraubt.
آية رقم 28
Der Gemäßigte unter ihnen sagte: Habe ich euch nicht gesagt: »Warum preistihr (Allāh) nicht?«
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
(Nun) sagten sie: Preis sei unserem Herrn! Gewiss, wir sind ungerecht gewesen.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich gegenseitig Vorwürfe machten.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Sie sagten: Wehe uns! Wir waren wahrlich widerspenstig.
آية رقم 32
Vielleicht wird unser Herr uns einen besseren (Garten) als Ersatz für diesen geben; wir flehen demütig zu unserem Herrn.
آية رقم 33
So ist die Strafe. Und wahrlich, die Strafe des Jenseits ist (noch) schwerer. Wenn sie es nur wüssten!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Für die Gerechten sind wahrlich Gärten der Wonne bei ihrem Herrn (bestimmt).
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Sollten Wir etwa die Gottergebenen wie die Schuldigen behandeln.
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Oder habt ihr etwa ein Buch, in dem ihr studiert
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
, so dass ihr danach alles erhalten sollt, was ihr wünscht?
آية رقم 39
Oder habt ihr Gelöbnisse von Uns - bindend bis zum Tage der Auferstehung, dass alles für euch sei, was ihr befehlt?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Frage sie, wer von ihnen dafür bürgen mag.
آية رقم 41
Oder haben sie Partner? So sollen sie ihre Partner herbeibringen, wenn sie die Wahrheit reden.
آية رقم 42
Am Tage, wenn die Beine entblößt werden und sie aufgefordert werden, sich anbetend niederzuwerfen, werden sie es nicht können.
آية رقم 43
Ihre Blicke werden niedergeschlagen sein, (und) Schande wird sie bedecken; denn sie waren (vergebens) aufgefordert worden, sich anbetend niederzuwerfen, damals als sie (noch) wohlbehalten waren.
آية رقم 44
So überlass Mir diejenigen, die diese Verkündigung leugnen. Wir werden sie Schritt um Schritt gehen lassen, ohne dass sie es wissen.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Und Ich gewähre ihnen einen Aufschub; wahrlich, Mein Plan ist vollkommen.
آية رقم 46
Oder verlangst du einen Lohn von ihnen, so dass sie sich von einer Schuldenlast bedrückt fühlen?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Oder ist das Verborgene bei ihnen, so dass sie (es) niederschreiben können?
آية رقم 48
So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn, und sei nicht wie der Mann des Fisches (Jonas), als er (seinen Herrn) anrief, während er von Kummer erfüllt war.
آية رقم 49
Wäre ihm keine Gnade von seinem Herrn erwiesen worden, wäre er sicher an ein kahles Land geworfen worden, und er wäre geschmäht worden.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Doch sein Herr erwählte ihn und machte ihn zu einem der Rechtschaffenen.
آية رقم 51
Und jene, die ungläubig sind, möchten dich gerne mit ihren (zornigen) Blicken zu Fall bringen, wenn sie die Ermahnung hören; und sie sagen: Er ist gewiss verrückt!
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Und es ist nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welten.
تقدم القراءة