ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
1. Ҳангоме ки воқеъа барпо шавад, (яъне, қиёмат воқеъ шавад),
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
2. ки воқеъ шудани онро ягон касе дурӯғгӯянда нест,
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
3. қиёмат душманони Аллоҳро дар дӯзах пасткунандааст ва дӯстони Аллоҳро дар ҷаннат баландкунанда.(1)
____________________
1. Тафсири Бағавӣ 7/7
____________________
1. Тафсири Бағавӣ 7/7
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
4. Он гоҳ ки замин ба сахтӣ биларзад.
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
5. Ва кӯҳҳо ба пуррагӣ реза-реза карда шаванд.
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
6. Ва чун ғуборе дар ҳаво пароканда гарданд.
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
7.Ва шумо эй мардум се гурӯҳ хоҳед шуд:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
8.Пас гурӯҳи рост, соҳиби ҷойҳои олианд. Чи хуб аст ҷойгоҳашон!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
9.Ва гурӯҳи чап, соҳиби ҷойҳои пастанд. Чи бад аст ҳолашон!!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
10. Ва пешсафон сӯи хубиҳо дар дунё, онҳо пешсафон сӯи дараҷаҳо дар охират мебошанд. Касоне, ки дар дунё дар анҷом додани корҳои хуб пешсафанд, дар охират пеш аз ҳама вориди ҷаннат мешаванд.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
11. Инҳо муқаррабони даргоҳи Илоҳӣ ҳастанд, наздик карда шудагонанд дар назди Аллоҳ,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
12. дар биҳиштҳои пурнозу неъмат хоҳанд буд.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
13. Дохил мешавад ба ҷаннат, гурӯҳе аз пешиниёни ин уммат ва умматони дигар.
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
14. Ва шумораи андаке аз пасомадагон ҳастанд,
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
15. бар тахтҳои гавҳарнишон хоҳанд нишаст.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
16. Такязада рӯ ба рӯйи якдигар нишаста бошанд.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
17. Бар гирди онҳо мегарданд, барои хидмати онҳо писарони ҳамеша ҷавон, ки пир намешаванд ва на мемиранд.(1)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/101
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/101
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
18. Бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷаннат ҷорист,
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
19. ки аз нӯшидани он сардард нашаванд ва на аз ҳуш мераванд.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
20. Ва ин ходимон барои ҷаннатиҳо биёранд ҳар навъ меваеро, ки мехоҳанд.
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
21. Ва гӯшти парранда, аз ҳар навъе, ки писандашон бошад.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
22. Ва барои онҳост ҳурони занони шаҳлочашм,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
23. монанди марворидҳое дар садаф пинҳон кардашуда.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
24. Ин ҳама неъматҳое, ки барояшон дода мешавад, мукофоти амалҳои некест, ки дар дунё мекарданд.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
25. Дар ҷаннат на сухани беҳуда мешунаванд ва на ҳарфе, ки гуфтани он гуноҳ бошад,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26. ҷуз сухане, ки солим аз ин айбҳо бошад ва ба якдигар салом гӯянд.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
27. Ва аҳли саодат, чи бузург аст макон ва подоши онҳо!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
28. Дар зери дарахтони сидри бехор.
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
29. Ва дарахтони мавз (банан), ки меваҳояшон бар якдигар чида шудаанд.
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
30. Ва сояи доимӣ.
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
31. Ва оби ҷорӣ.
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
32. Ва дар миёни меваҳои фаровон ҳастанд,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
33. ки на тамом мешавад ва на манъ мегардад.
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
34. Ва бистарҳои баланд.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
35. Мо биёфаридем занҳои аҳли ҷаннатро ғайри офаринишие, ки дар дунё буданд, яъне, офариниши комиле, ки нобуд намешаванд.(1)
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/833
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/833
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
36. Ва ононро дӯшиза (бикр) гардонидем.
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
37. Назди шавҳарони дӯстдоранда ҳамсинну сол.
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
38. Ҳамаи ин неъматҳо барои аҳли саодат аст,
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
39. Гурӯҳи бисёре аз пешиниёнанд.
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
40. Ва гурӯҳи зиёде аз пас омадагонанд.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
41. Ва аҳли шақоват, он бадбахтон чӣ ҳоли баде доранд?
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
42. Дар боди гарми ҷаҳаннам ва оби ҷӯшонанд,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
43, дар сояи дуди сиёҳ,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
44. ки ин соя на хунук бошад ва на боиззат.(1)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/130
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/130
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
45. Ҳамоно аҳли дӯзах, пеш аз ин дар дунё дар нозу неъмати ҳаром буданд ва саркашӣ мекарданд аз он чизе, ки паёмбарон барои онҳо оварда буданд.
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
46. Ва ҳамеша бар гуноҳи бузург (ширк) мудавомат мекарданд. Ва нияти тавба надоштанд аз ширку гуноҳ.(1)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/132
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/132
آية رقم 47
47. Ва мегуфтанд он мункирони рӯзи қиёмат: «Оё замоне, ки мо мурдему хоку устухон шудем, оё боз мо зинда мешаваем?(1)
____________________
1. Яъне, ба зинда шудани дубора боварӣ надоштанд.
____________________
1. Яъне, ба зинда шудани дубора боварӣ надоштанд.
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
48. Оё падарони наухстини мо низ зинда мешаванд?
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
49. Бигӯ эй Паёмбар: «Албатта, ҳамаро аввалин ва охирин фарзандони Одам,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50. бегумон дар ваъдагоҳи он рӯзи муайян (қиёмат) ҷамъ карда шаванд.(4)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/133
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/133
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
51. Спас шумо, эй гумроҳони роҳи ҳидоят,
дурӯғшуморандагони ваъда ва азоби Аллоҳ,
дурӯғшуморандагони ваъда ва азоби Аллоҳ,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
52. ҳатман аз дарахти заққум(1) хоҳед хӯрд.
____________________
1. Яъне, бадтарин дарахт. Тафсири Саъдӣ 1/834
____________________
1. Яъне, бадтарин дарахт. Тафсири Саъдӣ 1/834
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
53. Ва шикамҳои худро аз он пур хоҳед кард.
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
54. Ва бар болои он оби ҷӯшоне, ки ташнагиро намешиканад, хоҳед нӯшид,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
55. Ва монанди шутурони мубтало ба бемории ташнагӣ менӯшед.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56. Он чизеро, ки дучор мешаванд аз азоб, зиёфатест, ки тайёркарда шудааст барои онҳо дар рӯзи қиёмат.(1)
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/834
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/834
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
57. Мо шуморо эй одамон аз нестӣ ба ҳастӣ офаридем, пас чаро аз нав зинда шуданро бовар намекунед?(1)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/136
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/136
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
58. Оё шумо мебинед он чи (оби маниро), ки мерезонед дар баччадони зан?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
59. Оё шумо он маниро ба сурати инсон меофаринед ё Мо офаринандаем?
آية رقم 60
60. Мо муайян кардем дар миёни шумо маргро ва ҳаргиз оҷиз карда шуда нестем,
آية رقم 61
61. аз ин, ки тағйир диҳем халқияти шуморо дар рӯзи қиёмат. Ва шуморо ба сурате, ки аз он бехабаред, аз нав биёфаринем.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
62. Ва ҳамоно шумо хуб донистед, ки Аллоҳ таъоло нахустин бор шуморо аз нестӣ офарид, пас чаро қудрати Аллоҳро ба ёд намеоред бар ин, ки ӯ қодир аст шуморо дубора халқ мекунад?(1)
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/138
____________________
1. Тафсири Табарӣ 23/138
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
63. Дар он чизе, кишт мекунед, андешидаед?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
64. Оё шумо мерӯёнедаш аз замин ё Мо рӯёнандаем?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
65. Агар мехостем, ҳароина он зироъатро гиёҳи хушку дарҳамшикаста мегардонидем, ки аз он фоидае намедидед, пас дар ин ҳол, таъаҷубкунон мегӯед:
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
66. Албатта мо зиёнкардаву азобкардагонем,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
67. балки мо аз ризқу рӯзӣ бенасиб мондагонем.
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
68. Оё дар обе, ки менӯшед, андешидаед?
آية رقم 69
69. Оё шумо онро аз абр фуруд овардаед сӯи замин, ё Мо фуруд орандагонем?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70. Агар мехостем, ин обро шӯр мегардонидем, ки аз он фоидае намедидед. Пас, чаро шукри Парвардигоратонро бар фуруди ин оби ширин намегӯед?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
71. Оё дар оташе, ки аз шохҳои дарахт меафрӯзед, андешидаед?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
72. Оё дарахташро шумо офаридаед ё Мо офаринандаем?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
73. Мо он оташеро, ки меафрӯзед ҳушдоре аз дӯзах ва барои манфиъати мусофирони роҳгузар матоъе сохтем.(1)
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/835
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/835
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
74. Пас ба покӣ ёд кун эй Паёмбар номи Парвардигори бузургатро!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
75. (Савганд ёд карда мегӯяд Аллоҳ таъоло:) Савганд ба ҷойгоҳи фӯру рафтани ситораҳо дар ғурубгоҳи осмон!
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
76. Ва ин ҳароина, хеле савганди бузург аст, агар бидонед.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
77. Адбатта, ин Қуръоне, (ки ба Муҳаммад нозил шудааст,) Қуръони бузургу гиромиқадр ва фоидаовар аст.
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
78. Дар китобе нигаҳ дошта шудааст, ки аз чашми халқ пӯшида аст (ва ин китоби пинҳон Лавҳи Маҳфузаст, ки дар назди Аллоҳ ва фариштагон манзалати бузург дорад.)
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
79. Даст намерасонад ба Қуръон, магар фариштагони гиромиқадре, ки Аллоҳ таъоло онҳоро аз офату гуноҳон пок гардонидааст. (Ва инчунин даст намерасонад Қуръонро магар касоне, ки пок ҳастанд аз ширк, ҷанобат ва бе таҳоратӣ.)(1)
____________________
1. Тафсирм Бағавӣ 8/23
____________________
1. Тафсирм Бағавӣ 8/23
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
80. Ин Қуръони карим, нозилшудааст аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён. (Пас он ҳақ аст.)
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
81. Оё нисбати ин калом сустӣ ва бепарвоӣ мекунед?
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
82. Ва ба ҷои шукри неъматҳое, ки Аллоҳ ба шумо додааст, шумоён онро дӯруғ мебароред ва кофир мешавед?(1)
____________________
1. Дар ин оят инкор аст барои онҳое, ки бепарвоӣ мекунанд ба амрҳои Қуръон ва эътибор намедиҳанд ба даъвати он.
____________________
1. Дар ин оят инкор аст барои онҳое, ки бепарвоӣ мекунанд ба амрҳои Қуръон ва эътибор намедиҳанд ба даъвати он.
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
83. Пас, чаро ҳангоме, ки ҷон ба ҳулқум мерасад тавоноии бозгардонидани онро надоред.
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
84. Ва шумо дар ин ҳангом ҳозирастеду менигаред? (Албатта наметавонед!)
آية رقم 85
85. Ва Мо аз шумо ба ӯ наздиктарем, вале шумо намебинед.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
86. Пас агар метавонед ин ки дар баробари аъмолатон ҷазо дода намешавед,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
87. агар рост мегӯед, он руҳро боз гардонед. (Ҳаргиз наметавонед!)
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
88. Пас, чун мурда аз муқаррабони даргоҳи Илоҳӣ бошад,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
89. пас барои ӯст ҳангоми маргаш раҳмату осоишу гули хушбӯй ва биҳишти пурнеъмат дар охират.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90. Ва аммо агар мурда аз ёрони рост (аҳли саъодат бошад),
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
91. пас гуфта мешавад ба ӯ: Салом ва амон бод ба ту аз ҷониби ёрони рост (аҳли саъодат).
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
92. Ва аммо агар мурда аз дурӯғшуморандагони баъсу гумроҳони роҳи ҳидоят бошад,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
93. пас ӯро ба оби гарму ҷӯшони дӯзах меҳмонӣ кунанд.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
94. Ва саранҷоми ӯ дарафтодан ба дӯзах аст.(1)
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/836
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/836
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
95. Албатта ин хабарҳое, ки эй Паёмбар ба ту зикр кардем, ҳама росту дуруст аст!
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
96. Пас, ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯй ва Ӯро пок шумор аз он чи золимон мегӯянд!
تقدم القراءة