ترجمة معاني سورة المدّثر
باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
.
من تأليف:
جمعية خليفة الطاي الخيرية
.
ﰡ
ﮪﮫ
ﰀ
Ей, бүркеніп алушы!
ﮭﮮ
ﰁ
Орныңнан түр, ескерт!
ﮰﮱ
ﰂ
Әрі Раббыңды ұлықта.
ﯔﯕ
ﰃ
Әрі киіміңді тазала
ﯗﯘ
ﰄ
және лас нәрселерден аулақ бол.
Әрі жақсылықты - көп болып қайтуы үшін жасама.
ﯞﯟ
ﰆ
Әрі Раббың үшін сабыр ет.
Ал, қашан сүр үрілсе,
міне, сол күн - ауыр күн,
кәпірлер үшін оңай болмайтын.
Ей, Мұхаммед! / Жалғыз етіп жаратқанымды Өзіме қалдыр.
Мен оған мол мал-дәулет бердім
ﯺﯻ
ﰌ
және жанында тұратын перзенттерді,
әрі оған / дүниені / жайып қойдым.
Содан кейін де ол Менің арттыра түсуімді қалайды.
Жоқ, олай болмайды! Ақиқатында, ол аяттарымызға қарсы қасарысушы еді!
ﰍﰎ
ﰐ
Таяуда оны «өрге» мәжбүрлеймін.
Анығында, ол ойлап, есептеді.
Жойылып кеткір, ол қалай есептеді?!
Содан кейін тағы жойылғыр, ол қалай есептеді?!
ﭚﭛ
ﰔ
Сосын ол ойланып қарады.
Содан кейін қабағын шытып, бетін тыржитты.
Одан соң теріс айналып, өзін жоғары санап, менменсіп:
«Бұл - айтылып келе жатқан сиқырдан басқа ештеңе емес.
Бұл - бар болғаны адамның сөзі», - деді.
ﭲﭳ
ﰙ
Жақында оны Сақарға кіргіземін.
Сақардың не екенін саған не білдірді?
Ол қалдырмайды да, тастамайды -
ﭿﮀ
ﰜ
теріні жандырып жіберуші.
Оның үстінде он тоғыз бар.
Біз тозақ сақшыларын періштелерден ғана қылдық. Әрі олардың санын сондай күпірлік етушілер / имансыздар / үшін бір сынақ еттік. Бұл Кітап берілгендердің көздері жетуі, имандылардың иманы артуы үшін және Кітап берілгендер мен имандылардың күмәнданбауы үшін. Сондай-ақ жүректерінде дерті барлар мен кәпірлер: «Аллаһ бұл мысалмен нені қалады?!» - деп айтуы үшін. Осылай, Аллаһ кімді қаласа адастырып, кімді қаласа тура жолға салады. Раббыңның әскерін Одан басқа ешкім білмейді. бұл - адамзат үшін бір Еске салудан басқа еш нәрсе емес.
ﯥﯦ
ﰟ
Иә, солай! Аймен ант етемін!
Әрі кейін қайтқан түнмен,
және ағарып жатқан таңмен.
Ақиқатында, ол / тозақ / - өте үлкендердің / құбылыстардың / бірі,
ﯴﯵ
ﰣ
адамзатты ескертуші ретінде,
сендерден алға жүруді немесе артқа шегінуді қалағандар үшін.
Әрбір жан - істеп тапқанының / амалының / тұтқыны.
Бірақ оң жақтағылар олай емес.
Олар жәннаттарда бір-бірінен сұрасады,
ﰍﰎ
ﰨ
қылмыскерлер туралы.
Тозаққа түскендерге / :«Сендерді Сақарға / тозаққа / не кіргізді?» - дейді.
Олар: «Біз намаз оқушылардан болмадық,
әрі кедейді тамақтандырмайтын едік,
және / бос, өтірік сөздерге / батушылармен бірге батушы едік,
және Есеп / қиямет / күнін өтірік санауда болдық,
бізге айқын нәрсе / өлім / келгенге дейін», - дейді.
Сонда оларға араға түсушілердің / шапағат етушілердің / араға түсуі пайда бермейді.
Оларға не болды, Еске салатыннан / Құраннан / бет бұратындай,
бейне бір үріккен жабайы есектер тәрізді.
Арыстаннан қашқан.
Негізінде, олардың әрбірі өзіне ашық жазбалардың берілуін қалайды.
Жоқ, керісінше, олар соңғы, мәңгілік өмірден / ақиреттен / қорықпайды.
Жоқ, олай емес! Анығында, бұл - бір еске салу, / ескерту /
кім қаласа, оны есіне алады.
Алайда олар Аллаһ қаламаса, есіне алмайды. Ол / жазасынан / қорқуға лайықты әрі кешірім Иесі.