ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي

فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الطاجيكية - عارفي

فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام

آية رقم 1
Ҳангоме ки воқеаи қиёмат рух диҳад
آية رقم 2
[Хоҳед дид, ки] Дар вуқуи он дурӯғе нест
آية رقم 3
[Гурӯҳеро] Хор мекунад ва [гурӯҳеро] рафъати мақом мебахшад
آية رقم 4
Он гоҳ ки замин ба сахтӣ ларзонда шавад
آية رقم 5
Ва кӯҳҳо ба тамомӣ муталошӣ гардад
آية رقم 6
Ва [ҳамчун] ғуборе пароканда шавад
آية رقم 7
Ва шумо ба се гурӯҳ тақсим шавед
آية رقم 8
[Нахуст] Саодатмандон [ҳастанд]; чи саодатмандоне [ва чи наку ҷойгоҳе]!
آية رقم 9
Ва [гурӯҳи дигар] тирабахтон [ҳастанд]; чи тирабахтоне [ва чи бад ҷойгоҳе]!
آية رقم 10
Ва [савумин гурӯҳ] пешгомон, ки [дар некиҳо] сабқат гирифтанд
آية رقم 11
Онон муқаррабони [даргоҳи илоҳӣ] ҳастанд
آية رقم 12
Дар боғҳои пурнеъмат [-и биҳишт ҷой доранд]
آية رقم 13
Гурӯҳи бисёре аз онон дар зумраи пешиниён ҳастанд [хоҳ аз уммати ислом ё аз умматҳои гузашта];
آية رقم 14
ва андаке аз ояндагон [ва мутааххирон] ҳастанд
آية رقم 15
Ки бар тахтҳои гавҳарнишон
آية رقم 16
рӯбарӯи ҳам такя задаанд
آية رقم 17
Навҷавононе ҳамвора шодоб гирди онон [ба хидмат] мегарданд
آية رقم 18
Бо ҷомҳо ва кузаҳо ва қадаҳҳое аз шароби ҷорӣ
آية رقم 19
[Шаробе] Ки аз нӯшиданаш сардард намегарданд ва дастхуши мастӣ намешаванд
آية رقم 20
Ва аз ҳар мева [дар ихтиёр доранд]
آية رقم 21
ва гӯшти паранда, ки бихоҳанд
آية رقم 22
Ва ҳуроне ғизолчашм
آية رقم 23
Ҳамчун марвориди пинҳон дар садаф
آية رقم 24
[Инҳо ҳама] Подоши аъмолашон аст
آية رقم 25
Дар он ҷо [сухани] ёва ва гуноҳолуд нахоҳанд шунид
آية رقم 26
Дар он ҷо сухане ҷуз салом ва дуруд [-и фариштагон ва биҳиштиён] нест
آية رقم 27
Ва [аммо] саодатмандон; чи саодатмандоне!
آية رقم 28
Дар канори дарахтони бехори сидр [ҳастанд]
آية رقم 29
Ва дарахтони мавз бо хушаҳои барҳамнишаста
آية رقم 30
Бо сояе густурда
آية رقم 31
Ва оби ҳамвора равон
آية رقم 32
Ва меваҳое фаровон,
آية رقم 33
ки на тамом шавад ва на мамнуъ гардад
آية رقم 34
Ва бистарҳои барафрошта [ва арзишманд]
آية رقم 35
Ва ҳамсароне, ки бо офаринише вижа падид овардем [ки зебоӣ ва ҷавонии ҷовидон доранд]
آية رقم 36
Ҳамвора душизаанд
آية رقم 37
ва шавҳардӯстоне ҳамсиннусол ҳастанд
آية رقم 38
[Ҳамаи ин неъматҳо] Барои саодатмандон аст,
آية رقم 39
Дар боғҳои пурнеъмат [-и биҳишт ҷой доранд]
آية رقم 40
ки бархе аз онон дар зумраи пешиниён ва бархе дигар дар зумраи мутааххирон ҳастанд
آية رقم 41
Ва [аммо] тирабахтон; чи тирабахтоне!
آية رقم 42
Дар миёни боди заҳрогин ва оби ҷӯшон қарор доранд
آية رقم 43
Ва сояҳое аз дуди сиёҳ,
آية رقم 45
Онон дар дунё сарватманду саркаш буданд
آية رقم 46
Ва бар гуноҳи бузург [-и ширк] исрор меварзиданд
Ва мегуфтанд: «Оё ҳангоме ки мурдем ва хоку устухон шудем, барангехта хоҳем шуд?
آية رقم 48
Оё ниёкони мо низ [барангехта мешаванд]?»
آية رقم 49
[Эй Паёмбар, ба кофирон] Бигӯ: «Бе тардид, гузаштагон ва ояндагон
آية رقم 50
ҳама дар ваъдагоҳи қиёмат ҷамъ хоҳанд шуд»
آية رقم 51
Он гоҳ шумо, эй гумроҳони такзибкунанда
آية رقم 52
Ҳатман, аз [меваи] дарахти зақум хоҳед хӯрд
آية رقم 53
Ва шикамҳоро аз он анбошта мекунед
آية رقم 54
Он гоҳ рӯйи он оби ҷӯшон менӯшед
آية رقم 55
Ҳамчун шутурони ташна
آية رقم 56
Ин пазироии онон дар рӯзи ҷазост
آية رقم 57
Моем, ки шуморо [аз ҳеҷ] офаридаем; пас, чаро [офариниши дубораро] бовар надоред?
آية رقم 58
Оё ба нутфае, ки [дар раҳими ҳамсаронатон] мерезед, таваҷҷуҳ кардаед?
آية رقم 59
Оё шумо онро меофаринед ё мо офаринандааш ҳастем?
آية رقم 60
Мо дар миёни шумо маргро муқаддар кардем ва нотавон нестем,
ки амсоли шуморо ҷойгузин [-и худатон] кунем ва шуморо ба гунае ки аз он бехабаред, [дар офаринише нав] падид оварем
آية رقم 62
Шумо, ки аз офариниши нахустин ба равшанӣ огоҳ шудаед, чаро [ба ёди охират намеафтед ва] панд намегиред?
آية رقم 63
Оё ба донаҳое, ки мекоред, таваҷҷуҳ кардаед?
آية رقم 64
Оё шумо ҳастед, ки онро мерӯёнед ё Мо рӯёнандаем?
آية رقم 65
Агар мехостем, хошокаш мекардем; чунон ки шигифтзада шавед
آية رقم 66
[Ва чунон нобудаш мекардем, ки бигӯед] «Мо зиён кардаем,
آية رقم 67
балки ҳама чизро аз даст додаем
آية رقم 68
Оё ба обе, ки менӯшед, таваҷҷуҳ кардаед?
آية رقم 69
Оё шумо онро аз абр фуру боридед ё Мо фуруборандаи он ҳастем
آية رقم 70
Агар мехостем, онро шӯру талх мекардем, пас, чаро сипос намегузоред?
آية رقم 71
Оё ба оташе, ки меафрӯзед, таваҷҷуҳ кардаед?
آية رقم 72
Оё шумо дарахташро офаридаед Мо офаридаем?
آية رقم 73
Мо ин оташро василаи ёдоварии [азоби дузах] ва мояи бархӯрдорӣ [ва роҳатии] мусофирон қарор додаем
آية رقم 74
Пас, [эй Паёмбар,] ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯ [ва Ӯро ба покӣ ёд кун]
آية رقم 76
Ки агар бидонед, савганди бузурге аст
آية رقم 77
Ки ин [гуфтор] Қуръоне гаронқадр аст
آية رقم 78
Дар лавҳи маҳфуз қарор дорад
آية رقم 79
Ҷуз фариштагони поксират касе [онро намебинад] ба он дастрасӣ надорад
آية رقم 80
Аз сӯйи Парвардигори ҷаҳониён нозил шудааст
آية رقم 81
Оё ин суханро сабук мешуморед?
آية رقم 82
Ва ба ҷойи шукри рӯзиҳое, ки ба шумо дода шудааст, онро дурӯғ мепиндоред?
آية رقم 83
Он гоҳ ки [ҷони наздиконатон] ба гулугоҳ мерасад
آية رقم 84
Ва шумо дар он ҳангом наззора мекунед
آية رقم 86
Агар рост мегӯед ва ҳаргиз дар баробари аъмолатон ҷазо дода намешавед [ва қиёмате нест],
آية رقم 87
пас, чаро ҷонашро бознамегардонед?
آية رقم 88
Аммо агар ӯ дар зумраи муқаррабон бошад
آية رقم 89
Дар оромишу кушоиш ва биҳишти пурнеъмат аст
آية رقم 91
[ба ӯ гуфта мешавад] «Саломат ва амният бар ту бод, ки аз саодатмандон ҳастӣ»
آية رقم 92
Аммо агар аз такзибкунандагони гумроҳ [ва дар зумраи тирабахтон] бошад
آية رقم 93
бо оби ҷӯшон [аз ӯ] пазироӣ мешавад
آية رقم 94
ва ба [оташи] дузах дармеояд
آية رقم 95
Ин [ваъдаи подош ва азоб] яқинан ҳақиқат дорад [ва тардиде дар он нест]
آية رقم 96
Пас, [эй Паёмбар] бо [зикри] номи Парвардигори бузургат [ӯро] тасбеҳ гӯй
تقدم القراءة