ترجمة معاني سورة القلم باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Нун. Қаламмен және олардың жазып жатқандарымен ант етемін!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ей, Мұхаммед! / Сен Раббыңның игілігі арқасында жын соққан біреу емессің,
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
әрі күдіксіз, саған таусылмайтын сый бар,
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
және сен, шын мәнінде, ұлы мінезге иесің.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Жақында көресің және олар да көреді,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
сендердің қайсы біріңде ессіздік / бүлік / бар екенін.
آية رقم 7
Ақиқатында, Раббың Өз жолынан адасқандарды жақсы біледі. Әрі Ол тура жолдағыларды да жақсы біледі.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Ей, Мұхаммед! / Өтірікке шығарушыларға бағынба.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Олар сенің көнгіш болғаныңды қалайды, сонда олар да жұмсақтық танытпақшы.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Әрбір көп ант бергішке, жексұрынға бағынба,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
мін таққышқа, өсек тасығышқа,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
жақсылыққа кедергі болушыға, шектен шығушыға, күнәға батушыға,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
дөрекіге бұған қоса өзін өзгенің баласы атағанға бағынба,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
дәулеті және перзенттері көп болса да.
آية رقم 15
Оған аяттарымыз оқылған кезде ол: «Бұрынғылардың ертегілері», - деді.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Таяуда оның тұмсығын таңбалаймыз.
آية رقم 17
Ақиқатында, Біз оларды, бақ иелерін сынағанымыздай сынадық. Сол кезде олар таң уақытында оның жемістерін жинап алуға ант етті.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
Алайда олар ескермеді / тосын жағдайды есепке алмады /.
آية رقم 19
Сөйтіп, олар ұйықтап жатқанда, оны / бақты / Раббың тараптан бір айналушы айналды.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Сонда, таңға қарай жемістері қиылғандай кейіпке түсті.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Ал, олар таң сәріде бір-бірін шақырды:
آية رقم 22
« / Өнім / Жинайтын болсаңдар, бақтарыңа ерте барыңдар», - деді.
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Сөйтіп олар / баққа / жол тартып, сыбырласқан күйде:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Бүгін оған ешбір кедей кірмесін», - деді.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Олар күштері жететініне сеніп, ертемен оңаша барды.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Ал, оны көрген сәтте: «Ақиқатында біз адасып кетіппіз,
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
жоқ, біз айрылған екенбіз», - деді.
آية رقم 28
Олардың ішіндегі дұрыстауы: «Сендерге: « / Аллаһты / дәріптеңдер демеп пе едім», - деді.
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Олар: «Раббымыз / барлық кемшіліктен / пәк. Ақиқатында біз әділетсіз болдық», - деді.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Сонда олар бірін-бірі жазғырып:
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
«Сорымыз құрысын! Ақиқатында, біз шектен шыққан екенбіз.
آية رقم 32
Мүмкін Раббымыз бізге бұның орнына одан жақсысын берер. Ақиқатында, біз Раббымыздан үміт етеміз», - десті.
آية رقم 33
Міне, осындай азап! Күмәнсіз, соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / азабы одан да үлкен. Егер, олар білген болса.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Шын мәнінде, тақуалар үшін / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанғандарға / олардың Раббысында - Наъим (Жәннаттың аты. Мағнасы - көптеген нығмет, игілік) бақтары бар.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Біз мұсылмандарды / бойсұнушыларды / қылмыскерлер сияқты етеміз бе?!
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Сендерге не болды, қалай үкім шығарып жатырсыңдар?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Әлде сендерде өздерің оқитын бір кітап бар ма?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Онда / ол кітапта / :«күдіксіз, сендерге таңдағандарың болады» делінген бе?
آية رقم 39
Әлде сендер үшін Қиямет күніне дейін жететін: «Шешкендерің орындалады», - деген, Біз міндетімізге алған ант бар ма?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Ей, Мұхаммед! / Олардан сұра, қайсылары бұған кепіл болады екен?
آية رقم 41
Әлде олардың серіктері бар ма? Егер шын сөзді болса, серіктерін әкелсін.
آية رقم 42
Ол күні балтыр ашылғанда, олар сәжде етуге шақырылады, бірақ олардың оған шамалары келмейді.
آية رقم 43
Олардың көздері жуасып, өздерін қорлық орап алады. Анығында, олар аман-сау кезінде / осы өмірде / сәжде жасауға шақырылған болатын.
آية رقم 44
Ей, Мұхаммед! / Енді осы Сөзді / Құранды / өтірік санайтындарды Маған қалдыр. Біз оларды, өздері білмейтін жақтан, бірте-бірте ұстаймыз.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Әрі оларға уақыт беремін. Ақиқатында, Менің айла-тәсілім өте мықты.
آية رقم 46
Әлде сен олардан / ақиқатқа шақырғаның үшін / ақы сұрап, олар борышты болып қиналып жатыр ма?!
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Әлде оларда ғайыптан бір нәрсе болып, олар жаза ма?!
آية رقم 48
Ей, Мұхаммед! / Раббыңның үкіміне сабыр ет және балық ішіндегі секілді болма. Сол уақытта ол қайғыға батып, жалбарынды.
آية رقم 49
Егер оған Раббысынан бір игілік болмағанда, онда ол ашық жерге / жағалауға / айыпталған күйде лақтырылар еді.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Раббысы оны таңдап, ізгілерден етті.
آية رقم 51
Ал, күпірлік етушілер / Аллаһқа серік қосушылар / Еске салуды / Құранды / тыңдаған сәтте, сені көзбен атып сүріндіруге әзір және: «Ол - анық жын соққан», - дейді.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Негізінде, бұл / Құран / - әлемдер үшін еске салудан өзге нәрсе емес.
تقدم القراءة