197. N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ceux qui te démentent ne voient-ils pas un signe de ta véracité dans le fait que des savants israélites, à l’image de ‘AbduLlâh ibn Salâm, sachent la véritable nature de ce qui t’a été révélé ?
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?
Muhammad Hamidullah - French translation
N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israël le sachent ?
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله