(155) He said, "This is a she-camel.[1056] For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
____________________
[1056]- Miraculously sent to them as a sign by Allāh.
____________________
[1056]- Miraculously sent to them as a sign by Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
155. He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
الترجمة الإنجليزية
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said, "This is a she-camel. To her is a (time of) drinking and to you (another time of) drinking, on a known day.
Dr. Ghali - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said: "Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Muhsin Khan - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
Pickthall - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
Yusuf Ali - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Sahih International - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
(26:155) Salih said: "This is a she-camel.3 There is a day set
for her to drink and there is a day set for you to drink.4
for her to drink and there is a day set for you to drink.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said, ‘Here is a camel. She should have her turn to drink and so should you, each on a specified day,
Abdul Haleem - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said, “This is a she-camel. She has a share of water, and you have a share of water on a specified day.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Sālih said, “This is a she-camel; she will have her share of water and you will have yours, each on a specified day.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
155. After Allah had given Saleh a sign that was in the form of the she-camel which Allah extracted from the rock, he said to them, “This is a she-camel which can be seen and felt, it will have a share of the water as you also have a known share. It will not drink on the day scheduled for you, neither shall you make your livestock drink on the day scheduled for it.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He said: ‘Here is a she-camel: she shall have her drinking share, and you shall have your drinking share, each on an appointed day.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي