(213) So do not invoke[1064] with Allāh another deity and [thus] be among the punished.
____________________
[1064]- Or "worship."
____________________
[1064]- Or "worship."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
213. So invoke not with Allâh another ilâh (god) lest you should be among those who receive punishment.
الترجمة الإنجليزية
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not invoke another god with Allah, then you should be of the tormented.
Dr. Ghali - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment.
Muhsin Khan - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
Pickthall - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
Yusuf Ali - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
Sahih International - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
(26:213) So do not call any other god beside Allah lest you become of those
who will be punished,4
who will be punished,4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So [Prophet] do not invoke any gods beside God, or you will incur punishment.
Abdul Haleem - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not invoke any other god along with Allah, otherwise you will be among those who are to be punished.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not ever call upon any other god besides Allah, or you will be one of the punished.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not ever call upon any other god besides Allah, or you will be one of the punished.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So do not call upon any other god besides Allah, lest you become of those who will be punished.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
213. So do not worship any deity with Allah and ascribe it to Him. Otherwise, you will be one of those who shall be punished.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Hence, do not invoke any other deity side by side with God, lest you find yourself among those suffering punishment.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي