(212) Indeed they, from [its] hearing, are removed.[1063]
____________________
[1063]- As mentioned in 72:9.
____________________
[1063]- As mentioned in 72:9.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
212. Verily, they have been removed far from hearing it.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Surely they are indeed kept apart from hearing.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Verily, they have been removed far from hearing it.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Lo! verily they are banished from the hearing.
Pickthall - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Sahih International - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
(26:212) Indeed they are debarred from even hearing it.3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
indeed they are prevented from overhearing it.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
In fact, they are kept far away from hearing (it at the time of revelation).
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
for they are strictly barred from ˹even˺ overhearing ˹it˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
for they are strictly barred from ˹even˺ overhearing ˹it˺.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
for they are strictly barred from overhearing it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
212. They are incapable of doing so because they have been cut off from its place in the heavens, so how could they reach it and then bring it down?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Indeed they are debarred even from hearing it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي