(202) And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
202. It shall come to them of a sudden, while they perceive it not.
الترجمة الإنجليزية
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
So that it will come up to them suddenly, and they are not aware.
Dr. Ghali - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
It shall come to them of a sudden, while they perceive it not;
Muhsin Khan - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
Pickthall - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
Yusuf Ali - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
Sahih International - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
(26:202) But when it comes upon them suddenly, taking them unawares,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
which will suddenly hit them when they are not expecting it,
Abdul Haleem - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
and it will come to them suddenly while they will not be anticipating (it),
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
which will take them by surprise when they least expect ˹it˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
which will take them by surprise when they least expect ˹it˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
which will come upon them suddenly when they least expect it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
202. This punishment will come to them suddenly and unexpectedly.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
It will come to them all of a sudden, without their being aware of it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي