(10) And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
10. And (remember) when your Lord called Mûsâ (Moses) (saying): "Go to the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) -
الترجمة الإنجليزية
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And as your Lord called out to Musa, (Moses) (saying), "Come up to the unjust people,
Dr. Ghali - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),
Muhsin Khan - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Pickthall - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
Yusuf Ali - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Sahih International - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(26:10) (Recount to them about the time) when Your Lord called Moses:7
"Go to the wrong-doing people,8
"Go to the wrong-doing people,8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers,
Abdul Haleem - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(Remember) when your Lord called Mūsā saying, “Go to the transgressing people,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And [remember] when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people –
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
10. Remember - O Messenger - when your Lord called out to Moses instructing him to go to the people who were doing wrong by their rejection of Allah and enslavement of the people of Moses.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Your Lord called Moses: ‘Go to the wrongdoing people,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي