(210) And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1062]
____________________
[1062]- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.
____________________
[1062]- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
210. And it is not the Shayâtîn (devils) who have brought it (this Qur’ân) down.
الترجمة الإنجليزية
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And in no way have Ash-Shayatin (The ever-Vicious (ones), i.e., the devils) been coming down with it;
Dr. Ghali - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And it is not the Shayatin (devils) who have brought it (this Quran) down,
Muhsin Khan - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
The devils did not bring it down.
Pickthall - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
No evil ones have brought down this (Revelation):
Yusuf Ali - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And the devils have not brought the revelation down.
Sahih International - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
(26:210) The satans0 did not bring down this (Clear Book),
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
It was not the jinn who brought down this Quran:
Abdul Haleem - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And this (Qur’ān) is not brought down by devils.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This [Qur’an] is not sent down by the devils,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
210. The satans did not come down with this Qur’ān upon the heart of Muhammad (peace be upon him);
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
No evil spirits have brought down [this Qur'an]
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي