(100) So now we have no intercessors
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
100. Now we have no intercessors,
الترجمة الإنجليزية
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
So (now) in no way do we have any intercessors,
Dr. Ghali - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Now we have no intercessors,
Muhsin Khan - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Now we have no intercessors
Pickthall - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
"'Now, then, we have none to intercede (for us),
Yusuf Ali - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
So now we have no intercessors
Sahih International - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
(26:100) and now we have none to intercede on our behalf,0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
and now we have no intercessor
Abdul Haleem - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Now we have neither any intercessors
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Now we have none to intercede for us,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Now we have none to intercede for us,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Now we neither have any intercessors,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
100. “So we have no intercessors today who shall intercede for us in front of Allah, to save us from His punishment.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And now we have none to intercede for us
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي