(5) And no mention [i.e., revelation] comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
5. And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious (Allâh), but they turn away therefrom.
الترجمة الإنجليزية
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
And in no way does a recent Remembrance come up to them from The All-Merciful except they are veering away from it.
Dr. Ghali - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allah), but they turn away therefrom.
Muhsin Khan - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.
Pickthall - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
Yusuf Ali - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Sahih International - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
(26:5) Never does there come to them an admonition from the Merciful Lord
but they turn away from it.
but they turn away from it.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Whenever they are brought a new revelation from the Lord of Mercy, they turn away:
Abdul Haleem - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Never a new message comes to them from the RaHmān (the All-Merciful Allah), but they become averse to it.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
No new reminder comes to them from the Most Compassionate except that they turn away from it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
5. Whenever any new reminder that is revealed by the Merciful to these idolaters, which contain His arguments that indicate His Oneness and the truth of His prophet, they turn away from listening to it and accepting it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet whenever any fresh reminder comes to them from the Lord of Grace, they always turn their backs on it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي