(13) And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Hârûn (Aaron) (to come along with me).
الترجمة الإنجليزية
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And my breast will be straitened, and my tongue will not be free. (i.e., it will not express well; literally, will not go off freely) So send to Harun. (Aaron).
Dr. Ghali - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me).
Muhsin Khan - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
Pickthall - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
Yusuf Ali - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Sahih International - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
(26:13) My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership
on Aaron.0
on Aaron.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
and I will feel stressed and tongue-tied, so send Aaron too;
Abdul Haleem - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
My heart gets straitened, and my tongue is not fluent; so send for Hārūn.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and I will feel distressed and my tongue will not be fluent, so send Aaron along [to help me].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
12-13. Moses (peace be upon him) said, I fear that they will deny me and what I convey to them from you, and that my breast will be constricted because of their denial of me, and that my tongue will not be free in calling to Allah, so send Gabriel (peace be upon him) to my brother, Aaron, so that he could assist me.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and then my breast will be straitened and my tongue will not be fluent. So send as well for Aaron.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي