(208) And We did not destroy any city except that it had warners
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
208. And never did We destroy a township but it had its warners
الترجمة الإنجليزية
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And in no way did We cause (any) town to perish except that it had warners.
Dr. Ghali - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And never did We destroy a township, but it had its warners
Muhsin Khan - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We destroyed no township but it had its warners
Pickthall - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Never did We destroy a population, but had its warners -
Yusuf Ali - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
Sahih International - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
(26:208) We never destroyed any habitation but that it had warners
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it,
Abdul Haleem - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
We did not destroy any town unless it has had warners
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
We have never destroyed a society without warners
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
We have never destroyed a society without warners
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We never destroyed any town without sending them warners,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
208. I did not destroy any nation except they were warned by sending messengers to them and revealing books.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Never have We destroyed any community unless it had received warnings,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي