(186) You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
186. "You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
الترجمة الإنجليزية
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
And in no way are you (anything) except a mortal, like us, and decidedly we surmise that you are indeed one of the liars.
Dr. Ghali - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
"You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
Muhsin Khan - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
Pickthall - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
Yusuf Ali - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Sahih International - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
(26:186) you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an
utter liar.
utter liar.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
You are nothing but a man like us. In fact we think you are a liar.
Abdul Haleem - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
You are no more than a human like us, and in fact we consider you to be one of the liars.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
You are only a human being like us, and we think you are nothing but a liar.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
186. “You are only a human like us and have no privilege over us, so how could you be a Messenger? I think of you only to be a liar in your claim to be a Messenger.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
You are only a human being like us! And, indeed, we believe that you are lying.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي