(11) The people of Pharaoh. Will they not fear Allāh?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. "The people of Fir‘aun (Pharaoh): Will they not fear Allâh and become righteous?"
الترجمة الإنجليزية
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Firaawn. (Pharaoh) Will they not be pious?"
Dr. Ghali - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?"
Muhsin Khan - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
Pickthall - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
Yusuf Ali - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah ?"
Sahih International - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
(26:11) the people of Pharaoh: do they have no fear?"9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
the people of Pharaoh. Will they not take heed?’
Abdul Haleem - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
the people of Pharaoh. Do they not fear Allah?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
the people of Pharaoh; will they not fear [the punishment of] Allah?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. These were the people of Pharaoh. He should instruct them gently and softly to be mindful of Allah by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
the people of Pharaoh. Will they have no fear of God?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي