(207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
207. All that with which they used to enjoy shall not avail them.
الترجمة الإنجليزية
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
In no way will avail them whatever they had been given to enjoy.
Dr. Ghali - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Muhsin Khan - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
(How) that wherewith they were contented naught availeth them?
Pickthall - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Yusuf Ali - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Sahih International - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
(26:207) of what avail will be the provisions of life which they have been
granted to enjoy?8
granted to enjoy?8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
what good would their past enjoyment be to them?
Abdul Haleem - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
what help can they receive from the comforts they were given to enjoy?
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
what would avail them the life of ease that they were given?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
207. What worldly bounties which they were enjoying, would benefit them? Verily, those bounties would have finished, and they will not be of any use.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
of what avail to them will be all their past enjoyment?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي