(199) And he had recited it to them [perfectly],[1061] they would [still] not have been believers in it.
____________________
[1061]- As a miracle from Allāh.
____________________
[1061]- As a miracle from Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
199. And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
الترجمة الإنجليزية
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Then he had read to them, in no way would they have been believers in it.
Dr. Ghali - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
Muhsin Khan - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And he had read it unto them, they would not have believed in it.
Pickthall - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
Yusuf Ali - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Sahih International - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
(26:199) they would still not have believed in it.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
and he had recited it to them, they still would not have believed in it.
Abdul Haleem - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
and he had recited it to them, they would not have believed in it.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and he had recited it to them, still they would not have believed in it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
199. And then they were to read it to them, they would not become believers, because they would say, “I do not understand it!” So they should praise Allah that it was revealed in their language.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and had he recited it to them, they would not have believed in it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي