155. « Voici une chamelle, leur dit-il, elle devra boire à certains jours et vous devrez boire à d’autres.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Après qu’Allah lui eut accordé comme signe une chamelle qu’il fit sortir d’un roc, Şâliħ leur répondit: Cette chamelle, que vous voyez et que vous pouvez toucher pour vous assurer de son existence, a droit à sa part d’eau et vous-mêmes avez droit à votre part. Elle ne s’abreuve pas le jour où c’est à vous de vous abreuver et vous ne vous abreuvez pas le jour où c’est à elle de s’abreuver.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
Muhammad Hamidullah - French translation
Il dit :"Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
____________________
[667] Un jour convenu: un jour est réservé au breuvage de la chamelle, et un autre aux gens de la cité.
____________________
[667] Un jour convenu: un jour est réservé au breuvage de la chamelle, et un autre aux gens de la cité.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله